中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局 CAAC 2002-10-1
ENR 1.5-1
ENR 1.5 等待、进近和离场程序 ENR 1.5 HOLDING, APPROACH AND
DEPARTURE PROCEDURES
中华人民共和国航行资料汇编中公布的机
场等待、进近和离场程序设计准则采用国际民
用航空组织8168文件-OPS/611 (PANSOPS)
第二卷的有关规定。差异载于GEN
1.7。
机场等待、仪表进近和离场程序见第三部
分—机场(AD)。
The designed criteria of holding, approach and departure procedures
on aerodromes published in AIP China are based on the relevant
rules contained in volume II, ICAO DOC8168-OPS/611(PANSOPS).
The differences are detailed in subsection GEN 1.7.
The holding, instrument approach and departure procedures on
aerodromes, are detailed in Part III— Aerodrome (AD).
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局 CAAC 2002-10-1
ENR 1.6-1
ENR 1.6 雷达服务和程序
ENR 1.6 RADAR SERVICES AND PROCEDURES
1. 雷达服务的一般规定
1. General procedures for radar services
1.1 雷达服务单位为经过雷达识别的航空
器提供雷达管制服务。
1.1 Radar services unit will provide radar control services to
radar-identified aircraft.
1.2 雷达管制间隔
区域管制最小雷达间隔为10 千米;进近
管制最小雷达间隔为6 千米。
注:空中交通管制单位在区域部分航路上或进近范围
实施雷达监控条件下的程序管制。
1.2 Separations for radar control
The minimum radar separations in control area are 10km and 6km
in Approach Control Area.
Note: The air traffic control unit may implement procedural control
supplemented by radar monitoring on some routes in CTA or
some approach areas.
1.3 雷达服务终止时应当通知航空器,但
在下列情况下可不必通报:
—航空器改为目视飞行;
—航空器已经着陆,或已经按指令转换到
其它频率上。
1.3 When radar service is terminated, the radar controller shall
inform the aircraft concerned except when:
—Aircraft converts to VFR;
—Aircraft has landed or switched to another frequency.
1.4 使用雷达提供飞行情报服务时,不解
除航空器驾驶员的任何责任,航空器驾驶员
仍有最后的决定权。
1.4 The provision of flight information service by means of
radar will in no way relieve a pilot from any responsibility; in other
words, the final decision still rests with the pilot.
2. 紧急情况
2. Emergency procedure
2.1 雷达失效或失去雷达识别时,雷达管
制员通知被识别的航空器恢复非雷达管制。
航空器驾驶员须恢复相应的位置报告。
2.1 In the event of radar failure or loss of radar
identification, the radar controller shall notify the identified aircraft
to return to non-radar control separation. The pilot shall
accordingly resume making position reports.
2.2 航空器无线电失效时,雷达管制员应
在原用频率上,指示航空器作一指定动作以
表示收到指示并观察航空器航迹,以确定航
空器无线电接收设备是否仍能工作。
2.2 In the event of aircraft radio failure, the radar controller
shall determine whether or not the aircraft radio equipment is still
functioning by instructing the aircraft on the frequency so far used
to acknowledge receipt of instructions by making a specified
maneuver and, in the meantime, the radar controller shall observe
the aircraft's track.
2.3 如果航空器驾驶员确认航空器无线电
接收机失效时,应将应答机调为模式A、编码
7600,并将飞行意图通过盲目发射通知空中
交通管制单位。
2.3 When the failure of aircraft radio receiver has been
determined, the setting of the transponder shall be adjusted to
Mode A, Code 7600, and the relevant ATC unit shall thereafter be
notified of the pilot's intentions by the use of blind transmissions.
中国航行资料汇编 AIP CHINA
2002-10-1 中国民用航空总局 CAAC
ENR 1.6-2
2.4 遇有非法干扰时,航空器驾驶员应将
应答机调为模式A、编码7500。
2.4 In the event of unlawful interference, pilot shall set the
transponder to Mode A, Code 7500.
2.5 遇有其它紧急情况时,航空器驾驶员
应将应答机调为模式A、编码7700。
2.5 When encountering other emergency conditions in flight,
pilot shall set the transponder to Mode A, Code 7700.
2.6 雷达失效时,由雷达间隔转为非雷达
间隔时,紧急情况下可采用半数高度层(高
度8 400 米以上半数高度层为300 米,高度
8 400 米以下半数高度层为150 米)调配高度
间隔,但应当尽早配备规定的高度层。
2.6 During an emergency situation of radar failure, when the
applicable separation is changing from radar separation to nonradar
separation, emergency separation of half the applicable
vertical separation minimum may be used, i.e. 300m above 8 400
m, and 150m below 8 400m, but the applicable vertical separation
minimum shall be resumed as soon as possible.
3. 目前,在下列管制空域和航路实施雷
达管制,在其他管制空域实施程序管制或雷
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:CAIP中国航行资料汇编2