• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 民航法规 >

时间:2010-07-26 01:05来源:蓝天飞行翻译 作者:admin
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

along the China coast, organizing specific search and rescue, under
unified direction, for the aircraft and personnel in distress.
1.2 中国民用航空总局空中交通管理局运
行管理中心管制运行监控室是负责中国民航
日常协调搜寻和援救工作的机构。
中华人民共和国北京市东城区东四西大
街155 号644 信箱,邮编100710,中国民用
航空总局空中交通管理局运行管理中心管制
运行监控室。
电话:86-10-64012907;
传真:86-10-65135983;
航空固定服务电报地址:ZBBBZGZX;
SITA地址:BJSZGCA。
1.2 Operations Supervisory Office of Operations
Management Center of ATMB, CAAC is the standing body of
Civil Aviation of China which is responsible for the coordination
of search and rescue.
Operations Supervisory Office
Operations Management Center
Air Traffic Management Bureau
General Administration of Civil Aviation of China
P.O. Box 644, 155 Dongsi Street West, Dongcheng District
Beijing 100710, People's Republic of China
TEL: 86-10-64012907;
FAX: 86-10-65135983;
AFS: ZBBBZGZX;
SITA: BJSZGCA.
1.3 采用的国际民用航空组织文件
附件12 – 搜寻和援救;
附件13 – 航空器事故调查;
文件7030 – 地区补充程序。
1.3 Applicable ICAO documents
Annex 12 – Search and Rescue;
Annex 13 – Aircraft Accident Investigation;
Doc 7030 – Regional Supplementary Procedures.
2. 负责区域
2. Areas of responsibility
中华人民共和国境内及其附近的海域上
空划分十一个搜寻援救区。搜寻援救区的范
围与中华人民共和国的飞行情报区和责任区
的范围相同(详见GEN 3.6-7 页)。各搜寻援
救区内援救协调中心的工作,目前暂由有关
的空中交通管制部门兼任。
The airspace over the territory of the People's Republic of China
and its adjacent sea areas are delineated into eleven search and
rescue regions, the boundaries of which are coincident with those
of Flight Information Regions and Area of Responsibility of the
People's Republic of China (Ref. page GEN 3.6-7 for full details).
The functions of each search and rescue coordination center within
GEN 3.6-2 中国航行资料汇编AIP CHINA
2002-10-1 中国民用航空总局CAAC
the search and rescue regions are performed temporarily by the
respective air traffic control units.
3. 服务类型
3. Types of service
3.1 在中华人民共和国搜寻援救区内遇
险、失事的航空器,不论其属于何国国籍,
中国的搜寻援救部门均予以搜寻援救。援救
单位详见GEN 3.6-5 页。
3.1 The China search and rescue organization provides search
and rescue service to the distressed or crashed aircraft occurring
within the search and rescue regions of the People's Republic of
China, regardless of the nationality to which such aircraft belong.
The rescue units are detailed on page GEN 3.6-5.
3.2 进行搜寻援救工作时,中国民用航空
总局的空中交通管制部门和中国海上安全指
挥部及其它有关的搜寻援救部门将进行密切
合作。
3.2 The air traffic control units of the General Administration
of Civil Aviation of China, the China Maritime Search and Rescue
Center and other search and rescue organizations concerned will be
in close cooperation in search and rescue operations.
3.3 搜寻援救部门可以动用消防救护队、
中短程飞机、直升飞机、救生船艇及其它设
备进行搜寻援救工作,并提供通信、医疗等
保障(详见GEN 3.6-5 页)。
3.3 The search and rescue organizations may use fire
brigades, ambulance corps, medium and short range aircraft,
helicopters, rescue vessels (boats) and other equipment for search
and rescue operations and will provide communication and medical
services, etc. (Ref. page GEN 3.6-5 for full details).
3.4 用下述方法进行搜寻和运送援救人员
及物资、设备到遇险现场:
3.4 The following methods may be used for the conduct of
search activities and for the carriage of rescue personnel, supplies
and equipment to the scene of distress:
3.4.1 用航空器或船舶进行空中和海上搜寻; 3.4.1 Conduct of air and maritime search activities by aircraft
or vessels;
3.4.2 用航空器、救生船(艇)运送援救人
员和物资、设备;
3.4.2 Carriage of rescue personnel, supplies and equipment by
aircraft and rescue vessels(boats);
3.4.3 利用车辆或其它交通工具。 3.4.3 Utilization of vehicles or other means of transportation.
3.5 执行援救任务的航空器载有必要的救
助物资和设备,在条件许可时,可以空投救
助物资、设备和撤运遇险人员。
3.5 If conditions permit, aircraft on rescue mission carrying
essential rescue supplies and equipment may be used for dropping
the said rescue supplies and equipment and for evacuating and
transporting personnel in distress.
3.6 外国航空器、船、艇及其它设备、人
员,需要通过外交途径申请,取得许可后,
3.6 Foreign aircraft, vessels (boats) and other equipment as
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:CAIP中国航行资料汇编2(158)