曝光台 注意防骗
网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者
allowed until sanitary inspection proves satisfactory and an entry or
exit permit is given. Failing to meet the hygiene requirements,
sanitization thereof by the inspection and quarantine authority is
required. Only with the permission by the inspection and
quarantine authority can it be shipped in or out. The corpse of
anyone who died from a quarantinable epidemic disease cannot be
moved and shall be cremated at a nearby place.
3.6 过境货物如果不在境内换装,除发生
在流行病学上有重要意义的事件需要实施卫生
处理外,一般情况下不实施卫生处理。
3.6 Goods that are shipped from abroad and are only passing
through the People's Republic of China, shall, if there is no
transshipment, be exempted from sanitization except in cases
where events of epidemiological significance have taken place.
2003-2-15
中国航行资料汇编AIP CHINA GEN 1.4-7
中国民用航空总局CAAC
4. 进出口食品、化妆品卫生要求
4. The hygiene requirements for imported and exported
foods and cosmetics
4.1 进口食品卫生要求
4.1 The hygiene requirements for imported foods
进口的食品,食品添加剂,食品容器、包
装材料和食品用工具及设备,必须符合国家卫
生标准和卫生管理办法的规定。进口单位或代
理进口单位在申报检验时,应当提供输出国
(地区)所使用的农药、添加剂、熏蒸剂等有
关资料和卫生检验报告或证书。尚无国家卫生
标准的,进口单位必须提供输出国(地区)的
卫生部门或者组织出具的卫生评价资料,经口
岸进口食品卫生监督检验机构审查检验并报国
务院卫生行政部门批准,方可受理。
Imported foods, food additives, receptacles, packaging materials,
utensils and equipment used for food shall conform to national
hygiene standards and hygiene control regulations. When applying
for quarantine inspection to the inspection and quarantine authority,
the importers or their agents shall submit relevant data on
pesticides, additives, fumigants and hygiene inspection reports or
certificates of the exporting country or region. In the absence of the
national hygiene standards for such imports, the importer shall
provide data on hygiene evaluation prepared by the health authority
or agency of the exporting country or region to the frontier
agencies for hygiene supervision and inspection. At the same time
the data shall also be reported for approval to the administrative
department of public health under the State Council.
4.2 进口化妆品卫生要求
4.2 The hygiene requirements for imported cosmetics
进口化妆品及其原料,必须符合国家标准
和有关法律法规。进口单位或代理进口单位在
申报检验时,应提供卫生部进口许可批件、输
出国(地区)的检验报告或证书。(尚无卫生
部进口许可批件的,不予受理。)
Imported cosmetics and their raw materials shall conform to the
national standards and relevant laws and regulations. When
applying for inspection, the importer or his/her agent shall submit
import approval documents signed by the Ministry of Health and
inspection reports and certificates of exporting country or region
(Import formalities will not be processed in absence of import
approval documents issued by the Ministry of Health).
5. 集装箱的检验检疫要求 5. Quarantine and Inspection Requirements for
Containers
5.1 集装箱入出境前或入出境时或过境
时,承运人、货主或其代理人必须向检验检疫
机构报检。检验检疫机构按照有关规定对报检
集装箱实施检验检疫。未经检验检疫机构许
可,不得装运或提运或拆箱。
过境应检集装箱,由进境口岸检验检疫机
构实施查验,离境口岸检验检疫机构不再检验
检疫。
5.1 The carrier, owner or his/her agent shall apply to the
inspection and quarantine authority for quarantine and inspection
over the containers before or on their entry/exit or on their transit.
The inspection and quarantine authority shall conduct quarantine
and inspection over containers in accordance with relevant
provisions. No clearance shall be granted to the loading and
shipment, delivery or unloading without the approval of the
inspection and quarantine authority.
Transit containers subject to quarantine and inspection, shall be
2002-10-1
GEN 1.4-8 中国航行资料汇编AIP CHINA
中国民用航空总局CAAC
checked and examined by the inspection and quarantine authority
at the port of the entry. No further quarantine and inspection is
required by the inspection and quarantine authority at the port of
exit.
5.2 入境集装箱应按有关规定实施下列检
验检疫:
1) 所有入境集装箱应实施卫生检疫;
2) 来自动植物疫区的,装载动植物、动植物
产品和其他检验检疫物的,以及箱内带有
植物性包装物或辅垫材料的集装箱,应实
施动植物检疫;
3) 法律、行政法规、国际条约规定或者贸易
合同约定的其他应当实施检验检疫的集装
箱,按有关规定、约定实施检验检疫。
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:
CAIP中国航行资料汇编2(97)