• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 民航法规 >

时间:2010-07-26 01:05来源:蓝天飞行翻译 作者:admin
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

Kong FIR at same level and on same route, minimum longitudinal
separation shall be 10 minutes when aircraft crossing the transfer
of control point;
8.5 澳门机场进、离场的航空器两机最小
纵向间隔
进场: 同航线、同高度的航空器在通过
珠海进近与香港管制交接点时,两机最小纵
向间隔为5 分钟(或30 海里);
离场:同航线、同高度的航空器在通过
澳门与珠海进近管制交接点时,两机最小纵
向间隔为5 分钟。
8.5 For aircraft arriving at or departing from Macao at same
level and on same route
Arrival: Minimum longitudinal separation shall be 5 minutes(or 30
NM) when aircraft crossing the transfer of control point between
Zhuhai Approach and Hong Kong;
Departure: Minimum longitudinal separation shall be 5 minutes
when aircraft crossing the transfer of control point between Macao
and Zhuhai Approach;
8.6 第8.4 和第8.5 项中的两机最小纵向间
隔经ATC许可,可适当缩小。
8.6 The minimum longitudinal separations mentioned in
item 8.4 and item 8.5 may be properly reduced when it is permitted
by ATC unit.
8.7 根据管制移交的需要并确保航空器按
时过移交点,要求飞越广州至香港着陆或飞
越广州、香港至香港以远的航空器,在飞越
百色、醴陵和赣州VOR 时,在向广州空中交
通管制部门报告位置的同时,必须报告预计
飞越TAMOT 或SIERA 点的时间。一经广州
空中交通管制部门确定该航空器飞越TAMOT
或SIERA 点的时间和高度层,则机组必须按
照执行,不得任意改变。
8.7 In accordance with the requirements for transfer of
control and to ensure aircraft to cross transfer of control points at
specified time, aircraft overflying Guangzhou and landing at Hong
Kong or overflying Guangzhou and Hong Kong to a point beyond
Hong Kong are required to report to Guangzhou ATC unit, when
over BOSE VOR, Liling VOR or Ganzhou VOR, giving position
report and ETO TAMOT or SIERA. Once the time and altitude of
crossing TAMOT or SIERA are determined by Guangzhou ATC
unit, they shall be compiled with by the pilot of the aircraft
concerned and no change is permitted.
8.8 为便于雷达识别和飞行调配,航空器
须在飞越管制交接点BEKOL、TAMOT 、
SIERA 和SIKOU 前至少3 分钟与下一管制单
位建立联系。
8.8 In order to facilitate radar identification and air traffic
control, aircraft shall establish contact with the next ATC unit at
least 3 minutes prior to crossing such transfer of control points as
BEKOL, TAMOT, SIERA and SIKOU.
2003-6-16
中国航行资料汇编AIP CHINA ENR 2.2-61
中国民用航空总局CAAC
ENR 2.2.3 上海管制区、上海进近管制区和
杭州进近管制区飞行规定
ENR 2.2.3 Rules relating to flights within Shanghai
control area, Shanghai approach control area
and Hangzhou approach control area
1. 区域图:见ENR 2.2-65 页。 1. Area chart: See page ENR 2.2-65.
2. 上海走廊划分及进、出上海/虹桥和上
海/浦东机场的飞行规定:
2. Delineation of Shanghai corridors and flight rules for
aircraft inbound to/outbound from Shanghai/Hongqiao and
Shanghai/Pudong airports
2.1 一号走廊:南翔NDB—无锡VOR
2.1 Corridor NR.1: Nanxiang NDB-Wuxi VOR
由骆岗NDB、邳县VOR 方向至上海/虹
桥、上海/浦东的航空器,均由此走廊飞进。
由上海/虹桥、上海/浦东至骆岗NDB、邳
县VOR 方向且航线高度7 800 米(含)以下的航
空器,均由此走廊飞出。
通过无锡VOR 的高度,
飞进:
C、D、E 类:3 300/3 900/4 500/6 300 米
B类: 3 300 米,A类:1 500 米
飞出:
C、D、E 类: 3 000/4 200/4 800/6 000/
6 600 米
B类:3 000 米,A类:1 800 米
Aircraft from the directions of Luogang NDB and Pixian VOR to
SHANGHAI/Hongqiao or SHANGHAI/Pudong are to follow this
corridor and cross Wuxi VOR at 3 300/3 900/4 500/6 300m for
aircraft CAT C,D,E; at 3 300m for aircraft CAT B; at 1 500m for
aircraft CAT A.
Aircraft with en-route altitudes 7 800m or below from SHANGHAI
/Hongqiao and SHANGHAI/Pudong to the direction of Luogang
NDB or Pixian VOR are to follow this corridor and cross Wuxi
VOR at 3 000/4 200/4 800/6 000/6 600m for aircraft CAT C,D,E;
at 3 000m for aircraft CAT B; at 1 800m for aircraft CAT A.
2.2 二号走廊:莘庄 NDB—南浔 NDB 2.2 Corridor NR.2: Xinzhuang NDB-Nanxun NDB
由上海/虹桥至上饶VOR、连江VOR 方
向及上海/浦东至上饶VOR方向的航空器,均
由此走廊飞出,通过南浔NDB 的高度3 900
米(含)以上。
Aircraft from SHANGHAI/Hongqiao to the direction of Shangrao
VOR or Lianjiang VOR and aircraft from SHANGHAI/Pudong to
the direction of Shangrao VOR are to follow this corridor and
cross Nanxun NDB at 3 900m or above.
2.3 由上海/ 虹桥、上海/ 浦东至骆岗
NDB、邳县VOR 方向且航线高度8 400 米
(含)以上的航空器,经G330 航路飞出。
2.3 Aircraft with en-route altitudes 8 400m or above from
SHANGHAI/Hongqiao and SHANGHAI/Pudong to the direction
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:CAIP中国航行资料汇编2(26)