• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 航空英语 >

时间:2011-08-31 14:25来源:蓝天飞行翻译 作者:航空
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

Section 8 办理保险后通知函
(一)例信
尊敬的先生/女士:
按:订单 0204号 500箱玩具

兹确认收到贵方 7月 20日的来函,此函要求我方将标题货物投保保险,保险费由贵方
承担。我方已向中国人民保险公司替上述货物按金额 2200英镑投保了综合险。我方正按要求开列保险单,并将在下周二将保险单连同保险费的索费通知单一并寄给
贵方。谨上
(二)参考译文
Dear Sir/ Madam,
Re: Your Order No. 0204 for 500 Cases of Toys
This is to acknowledge the receipt of your letter dated July 20 requesting us to effect insurance
on the captioned shipment for your account.
We are pleased to inform you that we have covered the above shipment with the People’s
Insurance Company of China against all risks for £2200.
The policy is being prepared accordingly and will be forwarded to you by next Tuesday together
with our debit note for the premium.
Yours sincerely,

(三)文本特点
这是一种办理保险后的通知函。通常,在 FOB或 CFR条件下,买方可能会要求卖方代替买方办理保险。当然,保险费仍然由买方负担。通常情况下,卖方考虑双方合作关系会予以办理。此信函就是卖方办理保险后通知买方的信函。
这类商业信函一般包括下列内容:
1.合同号码(
the contract number);

2.
对货物的简单描述( a brief description of the goods);

3.
保险人和被保险人( the insurer and the insured);

4.保险费率(
the insurance rate);

5.保险类别(
the type of insurance)。


(四)相关同类表达
1.We will arrange insurance on your behalf.
我方愿代贵方投保。


2.Please cover (insure) the goods with Particular Average.
请给货物投保水渍险。


3.We have insured the above goods at invoice value plus 10%.


我方已将上述货物按发票金额加 10%投保。
4.Please see to it that the above mentioned goods should be shipped before March 18 and
the goods should be covered for 150% of invoice value against all risks. 请注意,上述货物必须在 3月 18日前装出,保险须按发票价格的 150%投保综合险。
5.In the absence of definite instructions from our clients, we will cover insurance WPA and War Risk according to usual practice.
在没有得到我方顾客明确指示的情况下,我方将按一般惯例投保水渍险和战争险。
6.We will cover insurance ourselves on 500 pieces of bicycles under Contract No. 1234. 我方将自行办理第 1234号合同项下的 500辆自行车的保险。
7.We usually effect insurance with the People’s Insurance Company of China against all risks, as per Ocean Marine Cargo Clauses of the People’s Insurance Company of China, dated the 1st January, 1981.
我方一般按1981年元月1日中国人民保险公司的海洋运输货物保险条款向中国人民保险公司投保综合险。
8.The additional insurance premium is for the buyer’s account.
额外保险费由买方负担。

9.We will effect insurance against all risks, as requested, charging premium and freight to you.
应贵方请求,我方将为该货投保综合险,并向贵方收取保险费及运费。
10.The extra premium will, of course, be refunded to you upon receipt of your debit note, or, if you like, you may draw a sight draft on us for the amount.
一收到贵方借记通知单,我方将立即返还额外保费,如果贵方愿意,也可开立即期汇票向我方收取所需金额。
11.Please let us know whether your price covers the risk of TPND.
请告知贵方的价格是否包括偷窃和提货不着险在内。

12.Please arrange the insurance as per our request and in the meantime we await your shipping advice.
请按我方的要求办理保险,同时我方等候贵方的装运通知。
13.The insurance company insures Risk of Breakages with 5% franchise.
保险公司对保险破碎险有 5%的免赔限度。

14.The premium is calculated according to the premium rate or rates for risks to be covered.
保险费是根据投保险别的保险费率计算的。
Section 9 提出投诉信函
(一)例信敬启者:订单号码 No.234今就我公司昨日收到的骑士营帐篷装运不当一事向贵方提出申诉。该批帐篷是根据上
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:电子商务专业英语实用教程(61)