• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 航空英语 >

时间:2011-08-31 14:25来源:蓝天飞行翻译 作者:航空
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

Business Houses of the same or similar trade);

6.咨询机构(
inquiry agencies)。
这类信函一般包括下列内容:

 

1.你所询问的公司名称( the name you inquired);
2.
写信的目的,即具体想要查询什么问题( purpose of writing the letter (be specific about what you want) );

3.
要确保对所得到的信息严格保密( to make sure that all the information you have obtained will be treated in strict confidence)。


(四)相关同类表达
1.We shall appreciate it if you will let us know their financial position.
如能告知我方该公司的财务状况,将不胜感激。

2.We shall appreciate it if you will give us your frank opinion on these points regarding the company.
如能坦率告知我方有关该公司的情况,将不胜感激。
3.Will you please be good enough to obtain for us the information possible respecting the
financial standing and mode of business of ABC Company?能否为我方索取有关 ABC公司财务状况和贸易方式的资料? 
4.We should appreciate it if you would provide us with reliable information respecting Messrs of J.C. Maxwell Company. We wish to know if their financial standing is considered strong.

如能为我方索取有关 J·C·马克士威公司的可靠信息——该公司的财务运作能力是否很强,我方将不胜感激。

5.The Subject company is now offering to present us in the sale of our Sewing Machines, and has referred us to your Bank for detailed information about its credit standing, business capacity and character.

标题公司提出要为我公司代理销售我方的缝纫机,并介绍我公司向贵行了解该公司的信用、业务能力和声誉的详细情况。

6.The firm under mentioned in your city, who have written to us, state that they are the leading importers in your place dealing in chemicals and they now wish to switch to us for the supply of the similar item.

贵市下述公司告知我方,他们是贵地化工产品的主要进口商,目前希望我方能够供应给他们同样的化工产品。

7.We are at present negotiating with the firm named below about the question of agency. They have given us your name as a reference. Will you please inform us frankly whether you consider a credit to the extent of $ 5,000,000 as a risk?

我方正在与下述公司协商有关的代理问题,他们介绍贵公司作为他们的资信证明人。请贵方坦率告知我方,给他们昀多五百万的信贷是否有风险?

8.We are glad to enter into business relations with you and hope you can give us the names of two banks as a reference. We hope to negotiate further for the specific transactions.

我方很高兴与贵公司建立业务关系,并希望贵公司能提供两个银行资信证明人,以便与贵方进一步洽谈具体业务。

9.Please note that this information is furnished without any responsibility on our part and should be held strictly confidential.


请注意,我方对所提供的材料不负任何责任,并请对该材料严格保密。
10. The above information is given confidentially and without responsibility on this bank.
以上情况请注意保密,对此信息该行不负任何责任。
Section 2 建立贸易关系
(一)例信原文敬启者:承蒙我经商处提供了贵公司的名称和地址,现在我方给贵方写信并希望同贵方建立贸
易关系。多年来,我方一直在进口插管、面罩等医用输氧设备,目前我方对各种呼吸系统疾病
治疗仪器和产品感兴趣,很想了解贵公司的目录和报价。如果贵方的价格做得开的话,相信我们能够做成大生意。盼望早日收到贵方的来信。谨上
(二)参考译文 Dear Sirs, Having obtained your name and address from our Economic and Commercial Counselor’s Office in your country,we are writing to you in the hope of establishing business relations between us. We have been importers of oxygen delivery systems including cannulas and masks for many years. At present, we are interested in various kinds of respiratory therapy products and apparatuses and would appreciate your catalogues and quotations. If your prices are in line, we trust important business can materialize. We are looking forward to receiving your early reply.
Yours faithfully,
(三)文本特点
这是一种希望与对方建立贸易关系的请求性询函。
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:电子商务专业英语实用教程(54)