曝光台 注意防骗
网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者
Estados Unidos de Amtrica. TOB A~epum.
4) La adhesi6n a1 presente Protocolo o su ratificaci6n o 4) npucoena~e~Ks e~ acroxue~npyo ~o~onnyn,u paw
aprobaci6n se consideraran como aceptacidn del mismo. ~u~aucrrnrn, n y~sepme~n~aec roaueroll po~o~onpaa cc~a~-
PnBatoTCX KaK er0 npMHXTkie.
Articulo IV CT~TI~VH
1) El presente Protocolo entrarh en vigor el trigCsimo dia 1) Hacronuufi npo~o~oBnny nwT B cnny Ha ~pnarla~b~fi
despuks de que doce Estados, de acuerdo con las dispo- neHb nocne Toro, KaK nseHanuaTb rocynapcre B c o o ~ ~ ~ c r ~ c r n
siciones del Articulo 111, lo hayan firmado sin reserva de c nonoxeHHXMn CT~T11~1 HI'IO nnnUIyT ero 6.23 OroBopKU B OTaceptaci6n
o lo hayan aceptado. HoUeHnn npnmTm UTIN ~PMMYTe ro.
2) Por lo que se refiere a cualquier Estado que sea 2) B OTHO~U~HHnWto 6oro rocynapm~aK, OTOPO~s nocnenposteriormente
parte en el presente Protocolo, de acuerdo con mBMnm aHOBmCR CTOPOHHOa~cr~O *qerO ~ P O T O K OB ~C~OO Tlas
disposiciones del Articulo 111, el Protocolo entrara en C0 CTaTbeB1lln, ~oTOKOBnW neT B CmY Ha AaTY
vigor en la fecha de la firma sin reserva de aceptaci6n o de la erO nOnn"caH"R 6e3 oroBopKU OTHoUIeHnu nPnmTnX unn Ha
aceptacibn. AaTy er0 npUHXTHX.
Article V Article V
Any future adherence of a State to the Convention shall be L'adhCsion future d'un tat B la Convention vaut acceptadeemed
to be acceptance of this Protocol. tion du prtsent Protocole.
Article VI Article VI
As soon as this Protocol comes into force, it shall be Dbs son entree en vigueur, le present Protocole sera
registered with the United Nations and with the International enregistrk par le Gouvernement des ~ t a t s - ~ ndilsA mCrique
Civil Aviation Organization by the Government of the United auprbs de l'organisation des Nations Unies et auprbs de
States of America. l'organisation de l'aviation civile internationale.
Article VII Article VII
1) This Protocol shall remain in force so long as the 1) Le prCsent Protocole reste en vigueur aussi longtemps
Convention is in force. que la Convention est en vigueur.
2) This Protocol shall cease to be in force for a State only 2) Le prCsent Protocole cesse d'&tre en vigueur B 1'Cgard
when that State ceases to be a party to the Convention. d'un tat, seulement lorsque cet tat cesse d9&trep artie 2t la
Convention.
Article VIII
The Government of the United States of America shall give
notice to all States members of the International Civil Aviation
Organization and to the Organization itself:
a) of any signature of this Protocol and the date
thereof, with an indication whether the signature is with or
without reservation as to acceptance;
b) of the deposit of any instrument of acceptance and
the date thereof;
c) of the date on which this Protocol comes into force
in accordance with the provisions of Article IV,
paragraph 1).
Article IX
This Protocol, drawn up in the English, French and Spanish
languages, each text being equally authentic, shall be deposited
in the archives of the Government of the United States of
America, which shall transmit duly certified copies thereof to
the ,Government of the States members of the International
Civil Aviation Organization.
IN WITNESS WHEREOF, the undersigned Plenipotentiaries,
duly authorized, have signed this Protocol.
Article VIII
Le Gouvernement des ~ t a t s - ~ ndi7sA mtriquen otifie B tous
les tats membres de l'organisation de l'aviation civile
internationale et B l'organisation elle-m&me:
a) toute signature du prCsent Protocole et la date de
cette signature, en indiquant si la signature a CtC apposCe
sans ou sous rCserve d'acceptation;
b) le dCp8t de tout instrument d'acceptation et la date
de ce dCp8t;
c) la date h laquelle le prCsent Protocole est entrC en
vigueur, conformCment aux dispositions de son article IV,
paragraphe 1.
Article IX
Le prCsent Protocole, r6digC dans les langues fran~aise,
anglaise et espagnole, chaque texte faisant Cgalement foi,
sera dCpos6 aux archives du Gouvernement des ~ t a t s - ~ n i s
d' Amtrique qui en transmettra des copies certifites conformes
aux Gouvernements des tats membres de l'organisation de
l'aviation civile internationale.
EN FOI DE QUOI, les Plknipotentiaires soussignCs, dClment
autorisks, ont apposC leur signature au prCsent Protocole.
DONE at Buenos Aires this twenty-fourth day of FAIT 2t Buenos Aires le vingt-quatre septembre mil neuf
September, one thousand nine hundred and sixty-eight. cent soixante-huit.
47
Articulo V
La futura adhesidn de un Estado a1 Convenio sera JIro6oe 6ynyqee npucoenw~e~ureo cynapmaa K KOHB~Hconsiderada
como aceptaci6n del presente Protocolo. quu 6yna paccMaTpnsaTbcn K ~ K npnHrrTne Hamosmero npo-
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:
Convention on International Civil Aviation(73)