曝光台 注意防骗
网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者
PROTOCOLO RELATIVO AL TEXTO AUTENTICO nPOTOKOn 0 6 AYTEHTMqHOM TPEXLR3blqHOM
TRILINGUE DEL CONVENIO SOBRE TEKCTE KOHBEHUMM 0 MEX,QYHAPOAHO~~
AVIACION CIVIL INTERNACIONAL TPAX,~AHCAKBMOA~U~M M
(Buenos Aires. 24 de septiembre de 1968) . . . . . . . . . . . 45 (6ys~oc.ABpec. 24 c e ~ ~ s 61p9s6 8 rona) ........................... 45
PROTOCOL0 RELATIVO AL TEXT0 AUTENTICO nPOTOKOn OE AYTEHTMqHOM YETbIPEXLCUADRILINGUE
DEL CONVENIO SOBRE R3bI9HOM TEKCTE KOHBEHUMM 0 MEMYAVIACION
CIVIL INTERNACIONAL HAPOAHO~~P AWAHCKOA~B~M AUMM
(Montreal. 30 de septiembre de 1977) . . . . . . . . . . . . . . 48 (MoHpeaJIb. 30 ce~~n6p19n7 7 rona) .................................. 48
C O N V E N T I O N ' C O N V E N T I O N '
ON INTERNATIONAL
CIVIL AVIATION
Signed at Chicago,
on 7 December 1944
RELATIVE A L'AVIATION
CIVILE INTERNATIONALE
SignCe i Chicago,
le 7 dCcembre 1944
PREAMBLE PREAMBULE
WHEREASth e future development of international civil CONSIDERANTIe~dCUv~e loppement futurde I'aviation civile
aviation can greatly help to create and preserve friendship and internationale peut grandement aider ii crier et a prkserver entre
understanding among the nations and peoples ofthe world, yet les nations et les peuples du monde I'amitiCet lacomprkhension,
its abuse can become a threat to the general security; and alors que tout abus qui en serait fait peut devenir une menace
pour la sCcuritC gCnCrale,
WHEREAiSt is desirable to avoid friction and to promote CONSIDERANqTu' il est dksirable d'kviter toute mksentente
that cooperation between nations and peoples upon which the entre les nations et les peuples et de promouvoir entre eux la
peace of the world depends; coopkration dont dCpend la paix du monde,
THEREFORtEhe, undersigned governments having agreed on EN CONSEQUENCE, les Gouvernements soussignCs Ctant
certain principles and arrangements in order that international convenus de certains principes et arrangements, afin que
civil aviation may be developed in a safe and orderly manner I'aviation civile internationale puisse se dCvelopper d'une
and that international air transport services may be established manikre sfire et ordonnCe et que les services internationaux de
on the basis of equality of opportunity and operated soundly transport aCrien puissent Ctre etablis sur la base de I'igalitC des
and economically; chances et exploitCs d'une manikre saine et Cconomique,
Have accordingly concluded this Convention to that end. Ont conclu la prCsente Convention B ces fins.
1. Came into force on 4 April 1947. the thirt~ethd ay after deposit with I . EntrCe en vigueur le 4 avr~l1 947, trentitme jour aprts le dtpdt
the Governmeni of the United States of America of the twenty-sixth auprks du Gouvernement des ~ t a t s - ~ ndi9sA mCrique du vingtinstrument
of ratification thereof or notificationof adherence thereto, sixitme instrument de ratification ou notification d'adhtsion.
in accordance with Article 91 h). conformernent a I'article 91 b).
SOBRE AVIACION
CIVIL INTERNACIONAL
Firmado en Chicago,
el 7 de diciembre de 1944
CONSIDERANDqOue el desarrollo futuro de la aviacidn nPMHMMAIl BO BHMMAHME, VTO 6ynyuee pa3~n~u eem -
civil intemacional puede contribuir poderosamente a crear y a ny~apon~oripi w a ~ c ~ oaiswi a uwn M0xe-r B 3 ~ a ~ n ~ e n b ~ o i i
preservar la amistad y el entendimiento entre las naciones y 10s cTeneHn C ~ O C O ~ C T B O B ~yTcT~a HosneHnm u nomepxaHnm
pueblos del mundo, mientras que el abuso de la misma puede npyx6b1 u B ~ ~ W M O ~ O H H M ~ HMMeImI y H~UHXMUn HaponaMn
llegar a constituir una amenaza a la seguridad general; Mupa, rorna KaK 3noyno~pe6ne~weem MOX~Tc 03na~by rpo3y
~ceo6ue~6e30nac~oc~n;
CONSIDERANDquOe es deseable evitar toda disensidn entre nPMHMMM BO BHMMAHME, VTO mena~enb~~o 3 6 e r a ~ b
las naciones y 10s pueblos y promover entre ellos la ~ p e ~ n Hi i C O ~ ~ ~ ~ C T B TOaKBO~MTY ~ C oTpynHnqecTBy Mewy
cooperacidn de qUe depende la pa2 del mundo; HaUWRMH H HapOnaMki, OT KOTOpOrO 3aBUCHT MWp BO BCeM
Mupe;
PORC ONSIGUIENTE, 10s Gobiernos que suscriben, habiendo nO3TOMY ~nxenonn~ca~ruuencpxa sw~enbc~sna,o c~nrconvenido
en ciertos principios y arreglos, a fin de que la H ~ Bco rnacnn oTHocuTenbHo onpeneneHHblx npuHuenoe u
aviacidn civil internacional pueda desarrollarse de manera Mep c TeM, q~06bl MewyHaponHaSI rpwaHcKan aeeauaa
segura y ordenada y de que 10s servicios intemacionales de Morna pa3swBaTbcx 6e30nac~blu~ y nopnnoqeHHbrM o6pa30~
transporte aCreo puedan establecerse sobre una base de igual- n q~06bl MemyHaponHble B O ~ ~ ~ U IcoH06~1Iue~~ nn Mornn
dad de oportunidades y realizarse de mod0 sano y econdmico; YcTaHaBnusaTbcn Ha ocHoBe paBeHcTBa B O ~ M O X H O C T ~u~ ~
OCYUeCTBJlllTbCIl PaUUOHaJIbHO M 3KOHOMHqHO;
Han concluido a estos fines el presente Convenio. 3 a ~ n ~ ) ~Bn nTUuX uennx HacTonUIym KOHB~HURH).
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:
Convention on International Civil Aviation(7)