• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 国外资料 >

时间:2010-07-13 10:37来源:蓝天飞行翻译 作者:admin
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

Ecnu NHOe He IlpeAyCMOTpeHO HaCTOXuefi KoHB~Hw~~~,
peUeHWl Acca~6nenIlp UHMMWTCX ~o~~UIMHCTBIIOOMAa HHbIX
rOnOCOB.
n p a ~kai O ~ X ~ ~ H H O C TAU c ca~6neuC OCTOXT B TOM, ~ToG~I:
a) u36upa~bH a ~ w o fciec cuu ee npencena~enau
ApyrUX ~OJIXHOCTH~IX nuq;
C) PaCCMaTpHBaTb OWeTbl C O B ~MT n~pki HHMaTb IIO
HWM CO0TBeTCTBYK)WHe MepbI, a Tame BblHOCUTb PeUIeHUX
no nro60~yB onpocy, nepenaHHoMy eli COB~TOM;
e) YTBePmLlaTb nyTeM rOnOCOBaHWl rOAOBbIe 6 ~ 3 ~ -
XeTbI II OIlPeAeJUTb @ U H ~ H C O B ~MIe~P OnPWlTWl OpraHM-
3aquu B COOTB~TCTBAM c nonoxeHmMu r n a ~XbI~I* :
g;) nepenaaan no cBoeMy YcMoTpeHum COB~T~,
BCnOMOraTenbHbIM KOMIICCWM UnM K ~ K O M ~ - ~AHpy~rOOM y
opraHy nro6oii eonpoc, exomuu$i B ee c@epy neaxnb-
HOCTM;
* Este es el texto del articulo modificadopor el 8" period0 de sesiones * T e ~ c rn abi~oiiL TaTbM, ~ 3 ~ e ~ e ~Ha~ 8b-Rl iCiecc uM Acca~6new
de la Asamblea el 14 de junio de 1954; entro en vigor el 12 de 14 M W H ~1 954 rona, s n y n ~ nB c ~ n y12 uewa6pn 1956 rona. nepdiciembre
de 1956. El texto original es el siguiente: ~o~avanb~EbrRK r~na c~ncn enymuee:
"e) aprobar un presupuesto anual y determinar el regimen "e) yreepxna~b n y ~ ero~no coea~an ronoeoCi 6tonme~ M
financier0 de la Organization de acuerdo con lo dispuesto en el onpenennTb c ) ~ ~ a ~ c o eMbep~onepM RTnR O p r a ~ ~ 3 aB mCo~oT BeTCapitulo
XII;". CTBMII c nonoxeHMnMM r n a ~ XbI~I;" .
h) Delegate to the Council the powers and authority
necessary or desirable for the discharge of the duties of the
Organization and revoke or modify the delegations of
authority at any time;
i ) Carry out the appropriate provisions of
Chapter XIII;
j) Consider proposals for the modification or
amendment of the provisions of this Convention and, if it
approves of the proposals, recommend them to the
contracting States in accordance with the provisions of
Chapter XXI;
k) Deal with any matter within the sphere of action of
the Organization not specifically assigned to the Council.
h) dtltguer au Conseil les pouvoirs et I'autoritt
ntcessaires ou souhaitables pour I'exercice des fonctions
de I'Organisation et rtvoquer ou modifier i tout moment
ces dtltgations de pouvoirs;
i) donner effet aux dispositions approprites du
Chapitre XIII;
j) examiner les propositions tendant i modifier ou 5
amender les dispositions de la prtsente Convention et, si
elle les approuve, les recommander aux tats contractants
conformtment aux dispositions du Chapitre XXI;
k) traiter de toute question relevant de la compitence
de I'Organisation et dont le Conseil n'est pas expresstment
chargt.
Article 50 Article 50
Composition and election of Council Composition et ilection du Conseil
a) The Council shall be a permanent body responsible to a) Le Conseil est un organe permanent responsable devant
the Assembly. It shall be composed of thirty-six contracting 17Assemblte. I1 se compose de trente-six 'tats contractants 8us
States elected by the Assembly. An election shall be held at the par 1'Assemblte. I1 est procCdC a une election lors de la
first meeting of the Assembly and thereafter every three years, premiere session de 1'Assemblee et ensuite tous les trois ans;
and the members of the Council so elected shall hold office les membres du Conseil ainsi tlus restent en fonction jusqu'i
until the next following election.* I'election suivante*.
b) In electing the members of the Council, the Assembly b) En elisant les membres du Conseil, 1'Assemblee donne
shall give adequate representation to 1) the States of chief Une adequate: 1) allx 'tats d'im~ortance maimportance
in air transport; 2) the States not otherwise included jeure dans le lransport aerien; 2, aux 'tats, non inelus un
which make the largest contribution to the provision of autre titre, qui contribuent le plus a foumir des installations et
facilities for civil air navigation; and 3) the States services pour la navigation akrienne civile intemationale;
not otherwise included whose designation will insure that all 3) aux ~ t a t sn, on inclus a un autre titre, dont la designation
* This is the text of the Article as amended by the 28th (Extraordinary)
Session of the Assembly on 26 October 1990; it entered into force on
28 November 2002. The original text of the Convention provided for
twenty-one members of the Council. That text was subsequently
amended by the 13th (Extraordinary) Session of the Assembly on
21 June 1961 ; this amendment entered into force on 17 July 1962
and provided for twenty-seven members of the Council. A second
amendment was adopted by the 17th (A) (Extraordinary) Session of
the Assembly on 12 March 1971 ; this amendment entered into force
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:Convention on International Civil Aviation(40)