曝光台 注意防骗
网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者
a) While engaged in international air navigation, any
authorized entry of aircraft of a contracting State into the
territory of another contracting State or authorized transit
across the territory of such State with or without landings shall
not entail any seizure or detention of the aircraft or any claim
against the owner or operator thereof or any other interference
therewith by or on behalf of such State or any person therein,
on the ground that the construction, mechanism, parts, accessories
or operation of the aircraft is an infringement of any
patent, design, or model duly granted or registered in the State
whose territory is entered by the aircraft, it being agreed that no
deposit of security in connection with the foregoing exemption
from seizure or detention of the aircraft shall in any case be
required in the State entered by such aircraft.
En cas d'accident survenu B un akronef d'un tatc contract ant
sur le territoire d'un autre tat contractant et ayant entrain6
mort ou Iksion grave ou rtvtlt de graves dCfectuositCs techniques
de I'aCronef ou des installations et services de navigation
aCrienne, l ' ~ t adta ns lequel l'accident s'est produit ouvrira une
enqu&te sur les circonstances de I'accident, en se conformant,
dans la mesure oh ses lois le permettent, i la procCdure qui
pourraetre recommandCe par I'Organisation de I'aviation civile
internationale. I1 est donne i tat dans lequel I'aCronef est
immatriculC la possibilitC de nommer des observateurs pour
assister B I9enqu&te t l'ktat proctdant B 17enqu&tleu i communique
le rapport et les constatations en la mati5re.
Article 27
Exemption de saisie en cas de contestation
sur les brevets d'invention
a) Lorsqu'un aCronef d'un tat contractant est employ6 B
la navigation aCrienne internationale, I'entrCe autorisCe sur le
territoire d'un autre tat contractant ou le transit autorist ii
travers le territoire dudit d tat, avec ou sans atterrissage, ne
donne lieu ni B saisie ou rttention de I'atronef, ni B rkclamation
B l'encontre de son proprittaire ou exploitant, ni B toute autre
intervention de la part ou au nom de cet tat ou de toute
personne qui s'y trouve, du fait que la construction, le
mkcanisme, les pibces, les accessoires ou I'exploitation de
I'aCronef porteraient atteinte aux droits affkrents B tout brevet,
dessin ou modble dirment dklivrC ou dCposC dans 1'~tastu r le
territoire duquel a pCnCtrC I'aCronef, Ctant convenu que, dans
cet tat, il n'est exigC en aucun cas un dCp8t de garantie en
raison de I'exemption de saisie ou de rktention de I'atronef
visCe ci-dessus.
b) The provisions of paragraph a) of this Article shall also b) Les dispositions du paragraphe a) du prCsent article
be applicable to the storage of spare parts and spare equipment s'appliquent aussi i I'entreposage des pikces et du matCriel de
for the aircraft and the right to use and install the same in the rechange pour les aCronefs, ainsi qu'au droit d'utiliser et de
repair of an aircraft of a contracting State in the territory of any monter ces pibces et mattriel lors de la rkparation d'un aCronef
other contracting State, provided that any patented part or d'un tat contractant sur le territoire d'un autre ktat
equipment so stored shall not be sold or distributed internally contractant, aucune pihce ni aucun mattriel brevet6 ainsi
Articulo 26 C T ~ T2~6 R
Investigacidn de accidentes Paccnedo6a~ue npoucutecmt?uir
En el caso de que una aeronave de un Estado contratante
sufra en el territorio de otro Estado contratante un accidente
que ocasione muerte o lesidn grave, o que indique graves
defectos tCcnicos en la aeronave o en las instalaciones y
servicios para la navegaci6n akrea, el Estado en donde ocurra
el accidente abriri una encuesta sobre las circunstancias del
mismo, ajustindose, en la medida que lo permitan sus leyes, a
10s procedimientos que pueda recomendar la Organizacidn de
Aviaci6n Civil Intemacional. Se permitiri a1 Estado donde estt
matriculada la aeronave que designe observadores para estar
presentes en la encuesta y el Estado que la realice comunicari
al otro Estado el informe y las conclusiones a1 respecto.
B cnyqae npowcmecrBm c B O ~ P ~ L U H ~ CI MYA HOM OAHO~O
~ o r o ~ a p u ~ m u e r orcoacy napcrBa, uMesurero Memo Ha
Teppmopuu npyroro ~oro~apki~muerorcoacy AapcrBa n
noBneKmero cMepTb mu cepbe3~b1eT enecHbIe nonpexneHm
nu60 CB~eTeJlbCrBylO~erO0 Cepbe3HOM TeXHHqeCKOM Be-
@ e ~B~O3e~l UHOrOC ynHa UJIki a3pOHaBn~~HOHHblCXp enCTB,
rocynapcrso, Ha ~eppmopuu KOTOPO~O npou30uno npowcwecrBwe,
HmHaqam paccnenosmue 06cron~enbcr~np ouc-
LlleCTBkW B COOTBeTCTBRW C np~llenyp~fKiO, TOPUJ MOXeT 66136
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:
Convention on International Civil Aviation(24)