曝光台 注意防骗
网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者
y a reserva del derecho del Estado sobrevolado de exigir
aterrizaje. Sin embargo, cada Estado contratante se reserva,
por razones de seguridad de vuelo, el derecho de exigir que
las aeronaves que deseen volar sobre regiones inaccesibies o
que no cuenten con instalaciones y servicios adecuados para
la navegacidn aCrea, sigan las rutas prescritas u obtengan
permisos especiales para tales vuelos.
Si dichas aeronaves se utilizan en servicios distintos de 10s
aCreos intemacionales regulares, en el transporte de pasajeros,
correo o carga por remuneracidn o alquiler, tendrin tambiCn el
privilegio, con sujeci6n a las disposiciones del Articulo 7, de
embarcar o desembarcar pasajeros, carga o correo, sin perjuicio
del derecho del Estado donde tenga lugar el embarque o
desembarque a imponer las reglamentaciones, condiciones o
restricciones que considere convenientes.
d) K w o e ~oro~apn~amqeeroccayn apcrBo npuHnMaer
Hamemawwe Mepbr ,qnn sanpewe~wn npenHaMepeHHoro wcnOnb30BaHMfl
nro6brx rpWaHCKkiX BO3AyIUHblX CYAOB, 3aperHClQUpOBaHHblX
B 3TOM I"OCy)lapcTBe Wll 3KCIlJIyaTkipyeMbIX
3KClXlyaTaHTOM, OCHOBHOe Memo neXTenbH0CTH KOTOpOrO UJlR
nocroaHHoe ~ e c r o n p e 6 ~ 1 ~ a~~on~eo p o rHoax onuTca B TOM
rOCyAapCrBe, B K~WX-nw6U0e JUlX, HeCOBMeCTHMblX C UeSUIMU
~acronqeii KOHB~H~H3rM0 . nonoxeswe He Bnuner Ha
n y ~ ma) w He sa~parusaenr yHmb1 b) n C)~ acronwei3C T~T~W.
He~adnexaqeeu cnonb306a~uez paulcda~c~oaisiu ayuu
K w o e Aorosapusamweecn rocynapcmo cornauramca He
HCnOnb3OBaTb rpWaHCKyi0 aBUaUUH, B K~KUX-nMQ60e nnX,
HeCOBMeCTUMbIX C UenXMM ~acroxwei3K OHB~HQHH.
ITpaeo HepezynxpHblx nonemos
Kamsoe Aoroeapw~aroweecn rocynapcrBo cornaruaercn,
TO Bce B O ~ A Y U I H ~cIy~n a npyrux ~orosapw~aro~wxrcocny -
napCTB, He flBJDlto~UeCfBl 03AYIlIHbIMU CynaMM, 3aHIITbIM1.I B
PerynRpHbIX MeXAyHapOLtHbIX BO3&yUIHblX coo6qe~mxH, Mem
npaBo, npw ycnoaww co6nmne~wn nonoxe~wii ~ a c r o ~ q e i i
KOHB~HUMOCHyU, eCTBnXTb IlOneTbl Ha er0 TeppUTOpWH) Wnu
T ~ ~ H ~ U T6eHcn~oIca~n os~bren onerbl sepe3 ero TeppwTopwm w
COBePUlaTb nOCa4KU C HeKOMMepseCWMU UeJWMki 6e3 H ~ O ~ X O -
nHMOCTH nonyseHm npensapwTenbHoro pa3peureHwn u npw
YCnOBHU, 'lTO rOCYLlaPCTB0, H a T ~ P P H T O P U ~KO~T OPOrO OCYrrrecrammcn
noner, nMeeT npaeo TpeGosa~b cosepuIeHun no-
Cag~w. T ~ MHe MeHee Kwoe Aorosapusam~eecn rocynapcreo
coxpaHneT 3a co6ofi npaeo no coo6paxe~wx6~e3 0-
IlaCHOCTU IlOneTOB Tpe60Ba~b OT BO3nyIUHblX CyAOB, KOTOpble
HaMepesamTcn cnenoeaTb Nan pako~a~ws ~, m ~ w u ~Huenco-s
CfYnHbIMW W U He WMeIOUMMW HQIIeHCaUUX a3poHaBwra-
UWOHHbIX CpeACTB, CneAOBaTb no IlpeAnMCaHHbIM MapUIpyTaM
mu nonyran cnerrwanbHoe pa3peure~ueH a Tame nonmb~.
Ta~n~e 03nym~bcryen a, ecnu OHM ~ ~ H I IBT n~eIp e~os~naec -
caxwpoe, rpy3a wnw nosm sa ~ o s ~ a r p w e u~nun eno ~ a i i ~ y ,
HO He B PerYnRPHblX MeXJlyHapOLIHblX BOSAYUIHbIX c006ue-
HMXX, nOnb3yIOTCH Tame, C Y q a O M non0~eHUfi C T ~ T ~ H ~ ,
lIpUBUJler~e~IlP UHUMaTb Ha OPT MIlM BblrpYHCaTb IIaCCaxwpoe,
rpy3 wnw nowy npw ycnoauu, TO nm6oe rocynapcrBo,
me npow3~o~u~TcnW no~rp ys~au nu B ~ I I Q Ym~eKer~ n,p aBo
ycTaHawwsaTb Tame npasuna, ycnosws unw orpaswreewn,
KaKMe OH0 MOXW C'leCTb XenaTeJIbHblMM.
Article 6 Article 6
Scheduled air services Services ae'riens rtfguliers
No scheduled international air service may be operated over Aucun service atrien international rtgulier ne peut etre
or into the territory of a contracting State, except with the exploit6 au-dessus ou B I'inttrieur du territoire d'un tat
special permission or other authorization of that State, and in contractant, sauf permission spCciale ou toute autre autorisation
accordance with the terms of such permission or authorization. dudit tat et conformCment aux conditions de cette permission
ou autorisation.
Article 7
Cabotage
Each contracting State shall have the right to refuse
permission to the aircraft of other contracting States to take on
in its territory passengers, mail and cargo carried for remuneration
or hire and destined for another point within its territory.
Each contracting State undertakes not to enter into any arrangements
which specifically grant any such privilege on an
exclusive basis to any other State or an airline of any other
State, and not to obtain any such exclusive privilege from any
other State.
Article 8
Pilotless aircrafi
No aircraft capable of being flown without a pilot shall be
flown without a pilot over the territory of a contracting State
without special authorization by that State and in accordance
with the terms of such authorization. Each contracting State
undertakes to insure that the flight of such aircraft without a
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:
Convention on International Civil Aviation(12)