• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 国外资料 >

时间:2010-07-13 10:37来源:蓝天飞行翻译 作者:admin
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

other personnel shall not seek or receive instructions in regard
to the discharge of their responsibilities from any authority
external to the Organization. Each contracting State undertakes
fully to respect the international character of the responsibilities
of the personnel and not to seek to influence any of its
nationals in the discharge of their responsibilities.
Article 60
Immunities and privileges of personnel
Each contracting State undertakes, so far as possible under
its constitutional procedure, to accord to the President of the
Council, the Secretary General, and the other personnel of the
Organization, the immunities and privileges which are
accorded to corresponding personnel of other public international
organizations. If a general international agreement on
the immunities and privileges of international civil servants is
arrived at, the immunities and privileges accorded to the
President, the Secretary General, and the other personnel of the
Organization shall be the immunities and privileges accorded
under that general international agreement.
Article 58
Nomination du personnel
Sous rtserve des rkgles Ctablies par I'AssemblCe et des
dispositions de la prCsente Convention, le Conseil dktermine
le mode de nomination et de cessation d'emploi, la formation
et les traitements, indemnitks et conditions de service du
Secrttaire gtntral et des autres membres du personnel de
I'Organisation et peut employer des ressortissants de tout tat
contractant ou utiliser leurs services.
Article 59
Caracttre international du personnel
Le President du Conseil, le SecrCtaire gCnCral et les autres
membres du personnel ne doivent ni solliciter ni accepter
d'instructions, dans I'extcution de leur tiche, d'aucune autoritt
extCrieure B I'Organisation. Chaque tat contractant s'engage
B respecter pleinement le caractkre international des fonctions
du personnel et B ne chercher B influencer aucun de ses
ressortissants dans I'exCcution de sa tlche.
Article 60
Immunitks et priviltges du personnel
Chaque tat contractant s'engage, dans la mesure oil son
regime constitutionnel le permet, B accorder au Prtsident du
Conseil, au SecrCtaire gCnCral et aux autres membres du
personnel de I'Organisation les immunitCs et privilbges
accord& au personnel correspondant d'autres organisations
internationales publiques. Si un accord international gCnCral
sur les immunitCs et privilbges des fonctionnaires internationaux
intervient, les immunitts et privilkges accordts au
President du Conseil, au SecrCtaire gCnCral et aux autres
membres du personnel de I'Organisation seront les immunitCs
et privil6ges accord& aux termes de cet accord international
gCnCral.
Articulo 58 C T ~ T58~ R
Nombramienro del personal Hm~ave~uenepco~ana
Con sujeci6n a 10s reglamentos establecidos por la C y s m o ~ npasnn, ymaHoeneHHbrx Acca~6ne&, n no-
Asamblea y a las disposiciones del presente Convenio, el noxessfi ~amoaqefKi OHB~HWCMos m onpenemm nOpaAOK
Consejo determinari el mCtodo de nombramiento y cese en el Ha3HaYeHUR U O C B O ~ O ~ ~ H OUTI AI OJDKHO~Un,O ArOTOBV, OKservicio,
la formaci6n profesional, 10s sueldos, bonificaciones nwbr, noco6us u YWOBUII cnym6b1 re~eparrb~ocreorc peTapa u
y condiciones de empleo del Secretario General y demis APYroro nePcOHma O ~ r a ~ ~ 3 aHl uMrOm~m HmUMaTb Ha Papersonal
de la Organizaci6n, pudiendo emplear o utilizar 10s 6 0T~am~saH n m60ro A o r o ~ a ~ u ~ a ~ ~roecrYonacPam Ba w~
servicios de sdbditos de cualquier Estado contratante. nonb3o~a~bcuax YcnyraMU.
Articulo 59 C T ~ T5~9 R
Cara'cter international del personal M e x d y ~ a p ~ d ~ Xbal pzaiK mep nepconana
En el desempeiio de sus funciones, el Presidente del npe3une~C~o ama, re~epanb~b~cfei~ pmapbu npyroi?
Consejo, el Secretario General y demis personal no deberin nepcOHm He AOJDKHbI 3anpauki~a~nbnn nonyYaTb UHCT~~KUUW
solicitar ni recibir instrucciones de ninguna autoridad externa OT ~a~ofi-nU6B0n amu, nomopo~~eafnir r Opra~w3auuu, B
a la Organizaci6n. Cada Estado contratante se compromete OTHomeHMH UCnOnHeHUR CBOUX 0t%13m~omefi. K w o e Aoroplenamente
a respetar el caricter internacional de las funciones BaPuBmUeeca rocYnaPmB0 0 6 ~ 3 ~ a c~xO nHombmY BmaTb
del personal y a no tratar de ejercer influencia sobre sus ~ e m ~ ~ a ~ o n HXbaPlafKiT eP 06~3a~~omneefPic oHma u He
sdbditos en el desempeiio de sus funciones. nbmaTbcR Bnmb Ha ~oro-nu60 u3 CBOUX r p w m B OTHOmeHnu
ncnonHeHnn WMW CBOUX 06113aHH0~~efi.
Articulo 60 C T ~ T60~ R
Inmunidades y privilegios del personal Nmy~umembui npuswrezuu nepconana
Cada Estado contratante se compromete, en la medida que K w o e Aoroeapu~m~eecroac ynapcrBo o6x3ye~cn,H aclo
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:Convention on International Civil Aviation(48)