• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 国外资料 > ICAO >

时间:2010-07-24 10:31来源:蓝天飞行翻译 作者:admin
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

一a)标准和建议措施根据公约规定由理事会通
    过.其定义如下:
    标准  凡有关物理特性,构形、材料、性
    能、人员或程序,其规范的统一应用被认为
    对国际航行的安全和正常是必需的,各缔约
    国将按照公约予以遵守;在不能按照执行的
    情况下,则根据第38条通知理事会.
    建议措施凡有关物理特性、,构形、材料、
    性能、人员或程序,其规范的统一应用被认
    为对国际航行的安全性、正常性或效率是有
    利的,各缔约国将力求按照公约执行.
    b)附录是理事会通过的。标准和建议措施’
    的一部分,为了方便起见而单独纽成的材料.
  c)定义  “标准和建议措施”中使用的术语,由
    于与普通词典中的含义不同不能白明其意时,
    作出定义.定义本身并无独立地位,但在使
    用此项术语的每条“标准和建议措施”中是一
    个重要部分,因为术语含义的改变将会影响
    规范的内容.
  d)表和圉是加在或为了说明“标准和缱议措施”
    以及在该“标准和建议措施’巾提到的表和
    图,这些表和图构成有关‘标准和建议措施“
    的一部分,井具有同等的地位.
    2.经理率会批准的同“标准和建议措施’一起出
版的材料:
  a)前言  是根据理事会行动所作的历史性和解
    样性材料.并包括根据公约和通过决议后接
    着发生的各缔约国有关应用“标准和建议措
    施’方删承担义务的解释.
  b)引言  是解释性的材料,列在附件的各部
    分、章或节的开头,以馏助对正文应用的理
    解。
  c)注在正文的适当地方所加的注释,用以说明
    有关“标准和建议措施”的事实情况或参考资
    料,但不构成“标准和建议措施”的一部分.
  d)附篇是对“标准和建议措施”的补充材料,
    或作为实施“标准和建议措施’的指导材料.
语言文字的选择
    本附件是以英,法、俄、西四种文字通过的.要
求各缔约国从。中选择一种文本直接使用或译成其本国
文字,以便在本国实施和用于公约规定的其他用途,
并相应地将此通知国际民航组织.
编辑上的安排
    为了一目了然地表明每条的地位,采用了下述办
法:。标准1用细正体字(中文译本中用5号宋体字
2
一译注);“建议”用细斜体字(中文译本中用5号
仿体字——译注)并冠阱黑体。建议”字样以表明其
地位;“注”用细斜体字(中文译本中用6号宋体字
——译注)并冠以“注”以表明其地位.
    在写各条规范时采用了下述办法:标准用动词
“须‘:建议措施用动词“应”.
    在本文件中采用的计量单位按照国际民用航空公
约《附件勐中的规定采用公制(SI).《附件5》中允
许使用非公制的替代计量单位,在基本计量单位后用
括号示明.在引用两种计量单位的地方决不能认为这
一对数值是相等的并可互换的.不过,可意味着不论
单独采用哪种计量单位都能得到等盘的安全水平,‘
    凡援引本文件中一部分的编号和,或标题,均包
括该部分的所有各分节.

表A附件14卷I的各攻恬订
┏━━━━┳━━━━━━━━━━━━┳━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━┳━━━━━━━━━━━━━━━━┓
┃        ┃                        ┃                                                                            ┃    如过日}9I                   ┃
┃恨订    ┃  ‘根  据              ┃    内    喜                                                                ┃    i效日}9I                    ┃
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:附件14第1卷机场设计和运行(6)