• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 民航法规 >

时间:2010-07-26 00:35来源:蓝天飞行翻译 作者:admin
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

1
名称和横向界限
Designation and lateral limits
Fuzhou tower control area
A circle, radius 74km centered at VOR/DME ‘FOC’ of aerodrome
2
垂直界限
Vertical limits
By ATC
3
空域类别
Airspace Classification
To be developed
4
空中交通服务单位呼号、使用语言
ATS unit call sign, Languages
Fuzhou Tower
Ch, En
5
过渡高度
Transition altitude
3000m
6 备注 Remarks Nil
2003-6-16
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局CAAC
ZSFZ AD 2-7
ZSFZ AD 2.18 空中交通服务通信设施 ATS communication facilities
服务名称
Service Designation
呼号
Call sign
频率
Frequency (MHZ)
工作时间Hours
of operation
备注
Remarks
1 2 3 4 5
APP Fuzhou Approach
119.45
(133.05)*
H24
* Secondary and
Emergency FREQ
TWR Fuzhou Tower
118.45
(130.0)
HS or O/R Nil
GND Fuzhou ground 121.9 HS or O/R Nil
ATIS 126.4 HS or O/R Nil
ZSFZ AD 2.19 无线电导航和着陆设施 Radio navigation and landing aids
设施类型
Type of aid
识别
ID
频率
Frequency
工作时间
Hours of
operation
发射天线位置、坐标
Antenna site
coordinates
DME发射天线标高
Elevation of DME
transmitting antenna
备注
Remarks
1 2 3 4 5 6 7
Lianjiang
VOR/DME
LJG
117.6 MHZ
CH123X
HO
N26° 13.2'
E119° 32.8'
Fuqing
VOR/DME
FQG
117.4 MHZ
CH121X
HO
N25° 44.4'
E119° 23.0'
VOR/DME FOC
116.8 MHZ
CH115X
HO
N25° 56.4'
E119° 39.7'
IM 75 MHZ HO
210° MAG/ 300m FM
THR RWY 03
MM 75 MHZ HO
210° MAG/ 1000m FM
THR RWY 03
ILS 03
LLZ
ICL 110.7 MHZ HO
030° MAG/ 250m FM
end RWY 03
GP 330.2 MHZ HO
150m Wof RCL
295m FM THR
Angle 3°
RDH 15m
DME ICL
CH44X
(110.7
MHZ)
Co-located with GP
OM 75 MHZ HO
030° MAG/ 5500m FM
THR RWY 21
LMM N 229 KHZ HO
N25° 57.4'
E119° 40.4'
030° MAG/ 1050m
FM THR RWY 21
ILS 21
LLZ
INN 110.3 MHZ HO
210°MAG/ 250km FM
end RWY 21
GP
335.0 MHZ
HO
150m W of RCL
343m FM THR
Angle 3°
RDH 15m
2002-10-1
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局 CAAC
ZSFZ AD 2-8
ZSFZ AD 2.20 本场飞行规定 ZSFZ AD 2.20 Local traffic regulations
1. 机场使用规定 1. AD operation regulations
a. 禁止未安装二次雷达应答机的航空器起
降;
a. Takeoff/landing of aircraft without SSR transponder are
forbidden;
b. 所有技术试飞需事先申请,并在得到空
中交通管制部门批准后方可进行。
b. Each and every technical test flight shall be filed in advance
and shall be made only after clearance has been obtained
from ATC.
2. 跑道和滑行道的使用 2. Use of runways and taxiways
a. 可以通过地面管制申请引导车和拖车服
务;
a. Follow-me vehicle service and towing service are available
via Ground Control;
b. 在滑行道A(含)以西滑行的航空器必
须听从塔台管制指挥。
b. Aircraft taxiing west of TWY A (inclusive) shall comply with
the instructions of Tower Control.
3. 机坪和机位的使用 3. Use of aprons and parking stands
a. 未经地面管制同意,严禁航空器利用自
身动力倒滑;
a. Push-back of aircraft on its own power is strictly forbidden
without Ground Control clearance;
b. 在远机位、专机位、货机位、维修机位
停靠的航空器由地面人员指挥其进、出
机位;
b. Aircraft parking/docking on stand-off stand, VIP flight
parking stand, cargo aircraft parking stand or maintenance
parking stand will be guided by a marshaller for entry/exit;
c. 发动机试车,需经地面管制许可,并在
指定的地点进行。严禁在廊桥附近和客
机坪试大车。
c. Engine run-ups are subject to Ground Control clearance, and
may only be carried out at a designated location. Fast engine
run-ups near boarding bridges or on apron are strictly
forbidden.
4. 机场的II/III 类运行 4. CAT II/III operations at AD
无 Nil
5. 警告 5. Warning
a. 任何飞行严禁向东(海上)绕飞; a. Any circumnavigation to east ( seawards) is strictly forbidden;
b. 连江方向进场的航空器,在使用03 号跑
道仪表进近程序时严格保持航迹,严禁
偏西。
b. Aircraft using RWY 03 Instrument Approach Procedure and
arriving in the direction of Lianjiang shall strictly maintain
flight tracks. Westward deviation is strictly forbidden.
2002-10-1
中国航行资料汇编 AIP CHINA
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:CAIP中国航行资料汇编1(77)