• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 民航法规 >

时间:2010-07-26 00:35来源:蓝天飞行翻译 作者:admin
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

Remarks
Nil
ZGNN AD 2.16 直升机着陆区域 Helicopter landing area
无(Nil)
2003-3-20
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局 CAAC
ZGNN AD 2-7
ZGNN AD 2.17 空中交通服务空域 ATS airspace
1
名称和横向界限
Designation and lateral limits
Nanning tower control area
A circle, radius 30km centered at VOR/DME ‘NNG’ of the aerodrome
2
垂直界限
Vertical limits
3600m or below
3
空域类别
Airspace Classification
To be developed
4
空中交通服务单位呼号、使用语言
ATS unit call sign, Languages
Nanning Tower
Ch, En
5
过渡高
Transition Height
900m
6
备注
Remarks
TWR AFS: ZGNNZTZX
ZGNN AD 2.18 空中交通服务通信设施 ATS communication facilities
服务名称
Service Designation
呼号
Call sign
频率
Frequency (MHZ)
工作时间Hours
of operation
备注
Remarks
1 2 3 4 5
TWR Nanning Tower 130.0(118.2) HO Nil
GND Nanning Ground 121.75 HO Nil
ZGNN AD 2.19 无线电导航和着陆设施 Radio navigation and landing aids
设施类型
Type of aid
识别
ID
频率
Frequency
工作时间
Hours of
operation
发射天线位置、
坐标
Antenna site
coordinates
DME发射天线标高
Elevation of DME
transmitting antenna
备注
Remarks
1 2 3 4 5 6 7
VOR/DME NNG
114.5 MHZ
CH92X
HO
N22° 37.5'
E108° 11.7'
131m
LOM UY 256 KHZ HO
N22° 35.0'
E108° 08.0'
227° MAG/ 4700m
FM THR RWY 05
LMM U 528 KHZ HO
227° MAG/ 1050m
FM THR RWY 05
ILS 05
LLZ
IUY 110.9 MHZ
HO
047° MAG/ 340m FM
end RWY 05
GP 330.8 KHZ HO
120m E of RCL
320m FM THR
Angle 3°, RDH 15m
DME IUY
(110.9
MHZ)
CH46X
HO 125m
Co-located with
GP
LOM GZ 256 KHZ HO
047° MAG/ 8000m
FM THR RWY 23
LMM G 528 KHZ HO
047°MAG/ 1500m
FM THR RWY 23
2003-6-16
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局 CAAC
ZGNN AD 2-8
ZGNN AD 2.20 本场飞行规定 ZGNN AD 2.20 Local traffic regulations
1. 机场使用规定 1. AD operations regulations
所有技术试飞需事先申请,并在得到空中
交通管制部门批准后方可进行。
Each and every technical test flight shall be filed in advance and
conducted only after clearance has been obtained from ATC.
2. 跑道和滑行道的使用 2. Use of runways and taxiways
a. 可以通过塔台申请引导车和拖车服务; a. Follow-me vehicle service and towing service are available
via Tower Control;
b. 航空器在滑行道上(包括机坪)的滑行
速度不得超过30 千米/小时,转弯速度
不得超过3 千米/小时。
b. Taxiing speed on TWY ( including apron) shall not exceed 30
km/h; turning speed shall not exceed 3km/h.
3. 机坪和机位的使用 3. Use of aprons and parking stands
a. 着陆航空器脱离跑道后均由引导车引导
进入停机位;
a. Landing aircraft shall follow the guidance of follow-me
vehicle to taxi into the parking stand after breaking away
from the runway;
b. 在夜航或低能见度情况下,航空器在停
机坪内滑行时应打开航行灯;
b. All aircraft taxiing on apron shall turn on their navigation
lights at night-time or in situation of poor visibility;
c. 发动机试车,需经塔台许可,并在指定
的地点进行。严禁在客机坪试大车或进
行发动机排故调试。
c. Engine run-ups are subject to Tower Control clearance, and
shall be carried out at a designated location. Fast engine runups,
or trouble-shooting and testing of engine breakdown on
apron are strictly forbidden.
4. 机场的II/III 类运行 4. CAT II/III operations at AD
无 Nil
5. 警告 5. Warning
无 Nil
6. 直升机飞行限制,直升机停靠区 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
docking area
无 Nil
2003-6-16
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局 CAAC
ZGNN AD 2-9
ZGNN AD 2.21 减噪程序 ZGNN AD 2.21 noise abatement procedures
无 Nil
ZGNN AD 2.22 飞行程序
ZGNN AD 2.22 flight procedures
1. 总则 1. General
除经塔台特殊许可外,在塔台管制区内的
飞行,必须按照仪表飞行规则进行。
Flights within Tower Control Area shall operate under IFR unless
special clearance has been obtained from Tower Control.
2. 起落航线 2. Traffic circuits
起落航线在跑道东南侧,A、B 类航空器
高300 米,C、D 类航空器高600 米。
Traffic circuits shall be made to the southeast of RWY, at the height
of 300m for aircraft CAT A/B, and 600m for aircraft CAT C/D.
3. 塔台管制区内的仪表飞行程序 3. IFR flight procedures within Tower Control Area
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:CAIP中国航行资料汇编1(38)