• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 民航法规 >

时间:2010-07-26 00:35来源:蓝天飞行翻译 作者:admin
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

a. When RWY05 is used for landing, do not mistake the
fluorescent lights at the sides of airport road for the PAPI
lights;
2003-2-15
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局 CAAC
ZSAM AD 2-9
b.进离本场的航空器不得向跑道中心延长线
东南方向偏航。
b. Aircraft arriving at/departing from local aerodrome shall not
deviate to the southeast of extended RWY centerline.
6. 直升机飞行限制,直升机停靠区 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
docking area
无 Nil
ZSAM AD 2.21 减噪程序 ZSAM AD 2.21 Noise abatement procedures
无 Nil
ZSAM AD 2.22 飞行程序 ZSAM AD 2.22 Flight procedures
1. 总则 1. General
除经塔台特殊许可外,在塔台管制区内的
飞行,必须按照仪表飞行规则进行。
Flights within Tower Control Area shall operate under IFR unless
special clearance has been obtained from Tower Control.
2. 起落航线 2. Traffic circuits
起落航线在跑道西北侧, C、D 类航空
器高度650 米,A、B 类航空器高度500 米。
Traffic circuits shall be made to the northwest of RWY, at the
altitude of 650m for aircraft CAT C/D, and 500m for aircraft CAT
A/B.
3. 塔台管制区内的仪表飞行程序 3. IFR flight procedures within Tower Control Area
a. 严格按照航图中公布的进、离场程序飞
行。如果需要,航空器可在空中交通管
制部门指定的航路、导航台或定位点上
空等待或做机动飞行;
a. Strict adherence is required to the relevant arrival/depatrure
procedures published in the aeronautical charts. Aircraft may,
if necessary, hold or maneuver on an airway, over a
navigation facility or a fix designated by ATC;
b 因本场飞行的需要,塔台可能会要求航
空器驾驶员偏离标准离场程序,保持沿
跑道方向继续上升至一定高度后转弯入
航。除非紧急情况,航空器不得提前转
弯。
b. Pilots may be required by Tower Control to deviate from
standard departure procedures, maintain runway direction and
continue to climb to a certain altitude before turning to join
the air route so as to meet local traffic operation requirements.
Pilots shall not turn in advance unless in emergency.
4. 雷达程序 4. Radar procedures

Nil
2002-10-1
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局 CAAC
ZSAM AD 2-10
5. 无线电通信失效程序 5. Radio communication failure procedures

Nil
6. 目视飞行程序 6. Procedures for VFR flights

Nil
7. 目视飞行航线 7. VFR route

Nil
8. 目视参考点 8. Visual reference point

Nil
9. 其它规定 9. Other regulations

Nil
ZSAM AD 2.23 其它资料 ZSAM AD 2.23 Other information
机场靠近海岸, 时常有鸟类聚集, 管制部
门会尽可能地将鸟类活动情况及估计的离地高
度通知飞行员。当航空器驾驶员观察到有鸟类
活动影响飞行安全时,应及时通报管制员。机
场当局采取了驱鸟措施,以减少鸟群活动。
The aerodrome is near the seashore, therefore, bird concentration is
very common. As far as practicable, the ATC will inform pilots of
bird activities and the estimated heights AGL. On the other hand,
pilots shall duly notify ATC when bird activities constitute a hazard
to flight safety according to their observation. Aerodrome Authority
resorts to dispersal methods to reduce bird activities.
2002-10-1
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局CAAC
ZSFZ AD 2-1
AD 2.1 机场地名代码和名称 Aerodrome location indicator and name
ZSFZ—福州/长乐 FUZHOU/Changle
ZSFZ AD 2.2 机场地理位置和管理资料 Aerodrome geographical and administrative data
1
机场基准点坐标及其在机场的位置
ARP coordinates and site at AD
N25°56.0' E119°39.7'
Center of RWY
2
方向、距离
Direction and distance from city 112° GEO, 39.2km from city center
3
标高/参考气温
Elevation/Reference temperature 14m/ 31.4°C(AUG)
4
磁差/年变率
MAG VAR/Annual change 3° W(1996)*/-
5
机场管理部门、地址、电话、传真、
AFS
AD administration, address, telephone,
telefax, AFS
Fuzhou Changle International Airport Group CO.
Fuzhou Changle International Airport, Changle, Fuzhou 350209,
Fujian province, China
TEL: 86-591-8013001/ 8013336 (on duty)
FAX: 86-591-8013368
AFS: ZSFZYDYX
6
允许飞行种类
Types of traffic permitted(IFR/VFR) IFR/VFR
7
备注
Remarks *Strong magnetic field
ZSFZ AD 2.3 工作时间 Operational hours
1
机场当局(机场开放时间)
AD Administration (AD operational hours) HS or O/R
2
海关和移民
Customs and immigration AS AD hours (prior 2 hours notice required. TEL: 86-591-8013981)
3
卫生健康部门
Health and sanitation HS or O/R (prior 3 hours notice required upon special conditions)
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:CAIP中国航行资料汇编1(74)