• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 民航法规 >

时间:2010-07-26 00:35来源:蓝天飞行翻译 作者:admin
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

ZUH
116.7 MHZ
CH114X
HO
N22° 13.3'
E113° 28.0'
Gaolan
NDB
UJ 204 KHZ HO
N21° 53.2'
E113° 15.6'
NDB QJ 253 KHZ HO
N22° 47.7'
E113° 43.8'
LMM M 195 KHZ HO
155° MAG/1070m
FM THR RWY 33
ILS 33
LLZ
IMH 110.7 MHZ HO
335° MAG/ 260m
FM end RWY 33
GP 330.2 MHZ HO
122m W of RCL
308m FM THR
Angle 3°, RDH 15
DME IMH
(110.7
MHZ)
CH44X
HO 8m Co-located GP
2003-5-15
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局 CAAC
ZGSZ AD 2-8
LMM Q 416 KHZ HO
335° MAG/1028m
FM THR RWY 15
设施类型
Type of aid
识别
ID
频率
Frequency
工作时间
Hours of
operation
发射天线位置、
坐标
Antenna site
coordinates
DME发射天线标高
Elevation of DME
transmitting antenna
备注
Remarks
1 2 3 4 5 6 7
ILS 15
LLZ
IQJ 111.3 MHZ HO
155° MAG/ 260m
FM end RWY 15
GP 332.3 MHZ HO
122m W of RCL
308m FM THR
Angle 3°, RDH 15m
DME IQJ (111.3 MHZ)
CH50X
HO 10m Co-located GP
2003-5-15
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局CAAC
ZGSZ AD 2-9
ZGSZ AD 2.20 本场飞行规定 ZGSZ AD 2.20 Local traffic regulations
1. 机场使用规定 1. AD operations regulations
a. 禁止未安装二次雷达应答机的航空器起
降;
a. Takeoff/landing of aircraft without SSR transponder are
forbidden;
b. 所有技术试飞需事先申请,并在得到空
中交通管制部门批准后方可进行。
b. Each and every technical test flight shall be filed in advance
and conducted only after clearance has been obtained from
ATC.
2. 跑道和滑行道的使用 2. Use of runways and taxiways
可以通过地面管制申请引导车和拖车服
务。
Follow-me vehicle service and towing service are available via
Ground Control.
3. 机坪和机位的使用 3. Use of aprons and parking stands
a. 着陆航空器脱离跑道后均由引导车引导
进入停机位;
a. Landing aircraft shall follow the guidance of follow-me
vehicle to taxi into the parking stand after breaking away
from the runway;
b. 未经地面管制同意,严禁航空器利用自
身动力倒滑;
b. Push-back of aircraft on its own power is strictly forbidden
without Ground Control clearance;
c. 发动机试车, 需经地面管制许可,并
在指定的地点进行。严禁在廊桥附近和
客机坪试大车。
c. Engine run-ups are subject to Ground Control clearance, and
shall be carried out at a designated location. Fast engine runups
in the vicinity of boarding bridges or on apron are strictly
forbidden.
4. 机场的II/III 类运行
4. CAT II/III operations at AD
无 Nil
5. 警告 5. Warning
严禁向东南方向偏航,防止误入香港管制
空域。
Deviation to the southeast is forbidden so as to avoid entry into
Hong Kong Control Airspace by mistake.
6. 直升机飞行限制,直升机停靠区 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
docking area
无 Nil
2003-6-16
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局 CAAC
ZGSZ AD 2-10
ZGSZ AD 2.21 减噪程序 ZGSZ AD 2.21 Noise abatement procedures
无 Nil
ZGSZ AD 2.22 飞行程序
ZGSZ AD 2.22 Flight procedures
1. 总则 1. General
除经珠海进近或深圳塔台特殊许可外,在
珠海终端管制区和深圳塔台管制区内的飞行,
必须按照仪表飞行规则进行。
Flights within Zhuhai Terminal Control Area or Shenzhen Tower
Control Area shall operate under IFR unless special clearance has
been obtained from Zhuhai Approach Control or Shenzhen Tower
Control.
2. 起落航线 2. Traffic circuits
起落航线在跑道西侧,A、B 类航空器高
300 米,C、D 类航空器高400-600 米。
Traffic circuits shall be made to the west of runway, at the height of
300m for aircraft CAT A/B, and 400m-600m for aircraft CAT C/D.
3. 珠海终端管制区和深圳塔台管制区内的仪表
飞行程序
3. IFR flight procedures within Zhuhai Terminal Control Area
and Shenzhen Tower Control Area
严格按照航图中公布的进、离场程序和
ENR2.2.2 中公布的有关规定飞行。如果需
要,航空器可在空中交通管制部门指定的航
路、导航台或定位点上空等待或做机动飞行。
Strict adherence is required to the relevant arrival/departure
procedures published in the aeronautical charts and the relevant
regulations published in sebsection ENR2.2.2. Aircraft may, if
necessary, hold or maneuver on an airway, over a navigation
facility or a fix designated by ATC.
4. 雷达程序 4. Radar procedures
a. 珠海终端管制区内实施雷达管制,对经
雷达识别的航空器提供雷达间隔、雷达
监视和雷达引导服务;
a. Radar control within Zhuhai TMA has been implemented,
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:CAIP中国航行资料汇编1(42)