• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 民航法规 >

时间:2010-07-26 00:35来源:蓝天飞行翻译 作者:admin
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

a. Aircraft parking/docking on stand-off stand, VIP flight
parking stand, cargo aircraft parking stand or maintenance
parking stand will be guided by a marshaller for entry/exit;
b. 在2 号廊桥停靠的航空器,推出至3 号
廊桥以西或6 号廊桥以北的主滑行线并
机头向南时,方能开车;
b. Aircraft parking/docking at Boarding Bridge 2 shall not start
up until being pushed to the main taxi-line, which is to the
west of Boarding Bridge 3 or to the north of Boarding Bridge
6, with its nose facing southwards;
c. 未经地面管制同意,严禁航空器利用自
身动力倒滑;
c. Push-back of aircraft on its own power is strictly forbidden
without Ground Control clearance;
d. 发动机试车,需经地面管制许可,并在
指定的地点进行。严禁在廊桥附近和客
机坪上试大车。
d. Engine run-ups are subject to Ground Control clearance, and
may only be carried out at a designated location. Fast engine
run-ups near boarding bridges or on apron are strictly
forbidden.
4. 机场的 II/III 类运行 4. CAT II/III operations at AD
无 Nil
2003-6-16
中国航行资料汇编 AIP CHINA
9中国民用航空总局CAAC
ZSSS AD 2-9
5. 警告 5. Warning
所有飞行切勿误入虹桥机场东面的ZS(R)
559(上海市区)限制区。
All aircraft shall by no means fly into the Restricted Area ZS(R)
559 ( urban area of Shanghai) by mistake, which is to the east of
Hongqiao Airport.
6. 直升机飞行限制,直升机停靠区 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
docking area
无 Nil
ZSSS AD 2.21 减噪程序 ZSSS AD 2.21 Noise abatement procedures
无 Nil
ZSSS AD 2.22 飞行程序 ZSSS AD 2.22 Flight procedures
1. 总则 1. General
除经上海进近或虹桥塔台特殊许可外,在
上海进近管制区和虹桥塔台管制区内的飞行,
必须按照仪表飞行规则进行。
Flights within Shanghai Approach Control Area and Hongqiao
Tower Control Area shall operate under IFR unless special
clearance has been obtained from Shanghai Approach Control or
Tower Control.
2. 起落航线 2. Traffic circuits
起落航线在跑道西侧进行,C、D 类航空
器高度450 米,A、B 类航空器高度300 米。
Traffic circuits shall be made to the west of RWY, at the altitude of
450m for aircraft CAT C/D, and 300m for aircraft CAT A/B.
3. 上海进近管制区和虹桥塔台管制区内的仪表
飞行程序
3. IFR flight procedures within Shanghai Approach Control
Area and Honqjiao Tower Control Area
严格按照航图中公布的进、离场程序和
ENR2.2.3 中公布的有关规定飞行。如果需
要,航空器可在空中交通管制部门指定的航
路、导航台或定位点上空等待或做机动飞行。
Strict adherence is required to the relevant arrival/departure
procedures published in the aeronautical charts and the relevant
regulations published in subsection ENR2.2.3. Aircraft may, if
necessary, hold or maneuver on an airway, over a navigation
facility or a fix designated by ATC.
2003-6-16
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局 CAAC
ZSSS AD 2-10
4. 雷达程序 4. Radar procedures
a. 雷导引导与排序:
通常,航空器从庵东VOR(AND)、无
锡VOR(VMB)、横沙VOR(HSH)
等导航台得到雷达引导和排序,直至最
后进近航迹( ILS 、PAR 、
VOR/DME),以加速空中交通流量。考
虑到航空器的性能,按需要发出雷达引
导和飞行高度层/高度指令,使航空器之
间有一定的距离,以保持正确的着陆间
隔;
a. Radar vectoring and sequencing:
Normally, aircraft will be vectored and sequenced from
Andong VOR (AND), Wuxi VOR (VMB) and Hengsha VOR
(HSH) to the appropriate final approach track (ILS, PAR,
VOR/DME), so as to ensure an expeditious flow of traffic.
Instructions about radar vectors and flight levels/altitudes
will be issued, as required, for spacing and separating the
aircraft so that correct landing intervals are maintained, taking
into account aircraft characteristics;
b. 雷达监视进近:
18/36 号跑道的雷达监视进近,从10.15
千米外550 米上空开始梯级下降,雷达
监视进近在距接地点3.5 千米处结束。
b. Surveillance radar approach :
Surveillance Radar Approach will be carried out for
RWY18/36, as step down commencing descent from 10.15km
at the altitude of 550m. Surveillance radar approach will be
terminated at 3.5km from touchdown.
5. 无线电通信失效程序 5. Radio communication failure procedures

Nil
6. 目视飞行程序 6. Procedures for VFR flights

Nil
7. 目视飞行航线 7. VFR route

Nil
8. 目视参考点 8. Visual reference point

Nil
9. 其它规定 9. Other regulations

Nil
ZSSS AD 2.23 其它资料 ZSSS AD 2.23 Other information

Nil
2003-6-16
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局CAAC
ZSYT AD 2-1
AD 2.1 机场地名代码和名称 Aerodrome location indicator and name
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:CAIP中国航行资料汇编1(110)