• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 民航法规 >

时间:2010-07-26 00:35来源:蓝天飞行翻译 作者:admin
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

BEIJING/Capital, TIANJIN/Binhai, HOHHOT/Baita,
SHENYANG/Taoxian, DALIAN/Zhoushuizi, HARBIN/Taiping,
JINAN/Yaoqiang, XI’AN/Xianyang and URUMQI/Diwopu.
3.2 活动区的监视
3.2 Surveillance of movement areas
机场运行服务机构在公布的机场服务时间
范围内监视跑道、滑行道和客机坪的状况。
The aerodrome operational services monitor the conditions of
runways, taxiways and aprons within the published aerodrome
hours of service.
3.3 测量方法和测量计算
3.3 Measuring methods and calculations
有冰雪的机场跑道、滑行道和客机坪,采
用的摩擦系数测量方式及控制数据详见AD1.1
第5 款。
For friction coefficients measuring procedures and data control of
runways, taxiways and aprons, please refer to AD 1.1 item 5 for
full detail.
3.4 为保持活动区域的可用性所采取的措

3.4 Actions taken to maintain the usability of movement
areas
3.4.1 冰雪的清除 3.4.1 Ice and snow clearance
下雪时,机场服务部门将使用推雪机、高
温喷气吹雪机,及时清除冰雪。由于高温、强
风喷吹,使道面上没有积雪、积水和结冰情
况。
During snowfall the aerodrome service units use snow pushers and
high temperature jet snow blowers for timely snow clearance.
Generally, after such snow clearance runway surfaces are free of
standing snow, standing water and icing as a result of high
temperature and strong wind blowing.
3.4.2 制动作用的改善 3.4.2 Improvement of braking action
及时用高温喷气机将跑道上的雪、水吹净
吹干,以防结冰,改善制动作用。
To prevent icing conditions on runway surfaces and to improve
braking action, high temperature jet blowers will be duly used to
keep the runways dry by blowing off snow and water on runways.
中国航行资料汇编AIP CHINA AD 1.2-3
中国民用航空总局CAAC 2002-10-1
3.4.3 除雪先后顺序
3.4.3 Snow clearance priorities
清扫活动区按如下顺序进行:
a. 使用的跑道,包括边缘两侧各10 米处及其
灯光;
b. 主要滑行道及客机坪;
c. 次要滑行道及客机坪;
d. 备用跑道.
Clearance of snow on movement areas will be carried out in the
following order:
a. runway in use, including the area 10 meters beyond either
edge of runway and its lighting;
b. main taxiway and terminal apron;
c. secondary taxiway and terminal apron;
d. off-duty runway
3.4.4 清除方式 3.4.4 Cleaning methods
除冰雪的主要作业方法为机械、喷洒化学
制剂、人工清扫等。
The methods used to deice and clear snow include machinery,
spraying chemical liquid and manual clearing.
3.5 报告方法和手段
3.5 System and means of reporting
3.5.1 制动作用的评定 3.5.1 Assessment of braking action
跑道表面的制动作用是根据摩擦系数测定
器测定的摩擦系数来评定的。北京/首都、上
海/虹桥、上海/浦东、乌鲁木齐/地窝铺机场配
备有测定器。在没有测定器的其它机场,制动
作用以驾驶员的报告为依据。
The braking action on a runway surface is measured by means of a
skiddometer and assessed by the friction coefficient obtained
therefrom. A skiddometer is provided at BEIJING/Capital,
SHANGHAI/Hongqiao, SHANGHAI/Pudong, URUMQI/Diwopu
aerodromes. Where skiddometer is not provided the reporting of
the braking action will be based on pilot's reports.
3.5.2 制动作用的报告
在雪情通告中报告跑道每段(三分之一长
度)的制动作用,以代号表示,其内容如下:
3.5.2 Reporting of braking action
In SNOWTAM the braking action on each third of a runway is
reported using the codes as described in the following table:
摩擦系数
Friction coefficients
估计的制动作用
Estimated braking action
代号
Codes
0.40 或以上(and above)
0.39— 0.36
0.35— 0.30
0.29— 0.26
0.25 或以下(and below)
9

好/中

中/差

不可靠
good
good/medium
medium
medium/poor
poor
unreliable
5
4
3
2
1
9
3.6 跑道关闭
3.6 Cases of runway closure
当运行许可被推迟时,可能意味着在此条
件下的险情会发展成一种危机。如:当温度下
In cases where a postponement of clearance operations would
involve a definite risk of the situation developing into a crisis, e.g.
AD 1.2-4 中国航行资料汇编 AIP CHINA
2002-10-1 中国民用航空总局CAAC
降而导致水或雪浆变成固态的冰时,批准的扫
雪行动将要求活动区的相应部分对运行活动关
闭。
when a fall in temperature causes water or slush to become solid
ice, the snow clearance service is authorized to demand that
sections of the movement areas be closed to traffic.
3.7 雪情资料的发布
3.7 Dissemination of information on snow conditions
雪情资料以国际民用航空公约附件15 附
录2 的雪情通告格式,由所在机场航行情报部
门分发给各有关航行情报部门和中国民用航空
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:CAIP中国航行资料汇编1(160)