曝光台 注意防骗
网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者
, cancer
(癌症)
, rabies
(狂犬病)
, leukemia
(白血病)
, insomnia
(失眠症)
, amnesia
(健忘症)
, anemia
(贫血)
, measles
(麻疹)
, smallpox
(天花)
, appendicitis
(阑尾炎)
, diabetes
(糖尿病)
, pneumonia
(肺炎)
,
gall-stone
(胆结石)
, hypertension
(高血压)
, AIDS
(艾滋病)
, SARS
典) (非
, bird flu
(禽流感)
, cholera
(霍乱)
, schizophrenia
(精神分裂症)
, diphtheria
(白喉)
, fracture
(骨折)
, asthma
(哮喘)
, hemorrhoids
(痔疮)
… …
85
机组通报情况及请求:
P: Dalian Tower, CSH8516, a woman passenger on board badly sick (seriously
ill).
大连塔台,上航
8516
,机上有位女乘客病情十分严重。
P: The sick woman complains on acute pain in the underbelly (in the heart area).
患病妇女说她下腹剧痛(心脏部分)。
P: The woman patient has fainted, we suspect she is appendicitis (or:
appendicitis is suspected).
病妇已昏迷,怀疑是阑尾炎。
P: Pure oxygen is being fed to the woman patient.
已对病妇输入纯氧。
P: Please arrange first aid (medical assistance) for the patient on arrival.
到达时请为病人安排急救(医疗)协助。
P: Guiyang Tower, CES2815, we have a stretcher case on board, request
ambulance and doctor to be ready on arrival.
贵阳塔台,东方
2815
们到达时准备好。,我们飞机上有位担架病人,请求救护车和医生在我
P: Guangzhou Approach, CCA1307, we request a doctor on arrival at Shenzhen
because one of the crew members is not feeling well, the message to be copied to
Air China.
广州进近,国际
1307
一个感觉不舒服,收到,电我报们后到,达请时转深告圳国时航需。要一位医生,因机组成员中的
P: The patient has recovered consciousness, things seem to be OK at the time.
病人已清醒过来了,目前情况好像已经好转。
P: A pregnant woman is about to give birth.
有一个孕妇临产。
P: A passenger has just had a heart attack, request priority landing.
一名旅客心脏病发作,请求优先着陆。
86
P: We’ve just been caught in severe turbulence, passengers have been hurt.
我们刚才遇到严重颠簸,有客人受伤。
P: Hefei Control, CHH7185, could you please tell Nanjing Tower we have a
paralyzed passenger on board and we request a wheel-chair on landing.
合肥区域,海南
7185
,请你需要轮椅。通知南京塔台,我们机上有瘫痪病人,落地时
P: Beijing Tower, UAL962, message for you: An overseas Chinese is dead on
board, request instructions (advise).
北京塔台,美联航
962
,给你电报:一位华侨在飞机上死了,请指示。
P: Guangzhou, QFA198, we’ve got three passengers whose health certificates
might no longer be valid.
广州,快达
198
,有三个客人的健康证明书已经无效了。
管制员询问机组:
C: HDA613, Beijing, confirm your message, did you say a passenger on board is
dead?
港龙
613
,北京,证实你的电报,你是说旅客在飞机上死了,对吗?
C: Report your intentions.
报告你的意图。
C: How can I help you?
你需要我们做什么?
C: Do you require any additional assistance?
你需要其它帮助吗?
C: JAL410, the health service is asking whether all passengers have got full
cholera vaccination.
日航
410
,检疫部门问,是否所有客人都已注射了防霍乱疫苗。
通知机组医疗准备情况:
C: DLH917, Xi’an Tower, we have informed the medical department (first-aid
service), doctor and ambulance are to meet you at the terminal apron.
汉莎
917
,西安塔台,我们已通知医疗部门(急救部门),医生和救护车在
87
客机坪等候你们。
C: The doctor will be available on your arrival.
收到,医生将在你们到达时来到。
C: The ambulance and doctor are waiting at the airport.
救护车和医生正在机场等候。
C: You are cleared to return to Guangzhou.
你可以返航广州。
C: Guangzhou Tower, please tell AFR805 they’ll have to report to health service
on landing, they may expect a quarantine, ‘cause we’re very tight on validity
dates of the health certificates at the moment.
广州塔台,请告诉法航
805
要进行检疫,因为我们目前对,健落康地证时明要书到的检有疫效部期门检去查报非告常一严下格,。他们可能
C: UAL996, Chengdu, the health department advise us that they will be meeting
you, they say that your passengers must stay on board until cleared.
美联航
996
不能离开飞机,。成都,卫生部门通知我们他们要登机检查,检查结束前旅客
通话示例1:
P: PAN PAN, PAN PAN, PAN PAN, Hong Kong Approach, CCA101, 20 miles
west of Hong Kong at 8000 feet, an American Chinese with suspected heart
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:
特殊情况下的无线电通话用语指导手册(26)