• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 国外资料 >

时间:2010-08-29 00:09来源:蓝天飞行翻译 作者:admin
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

and a􀄴ributing new georeferenced field
survey objects, field notes and observations.
Visit www.caris.com/notebook to learn
more.
Port of Saint John
Purchases HIPS
The port of Saint John in New Brunswick,
Canada is the latest port to adopt HIPS for
Multibeam data post processing.
Purchased in combination with a Simrad
EM 3002 Multibeam echo sounder, the Port
intends to carry out more of its own survey
work.
The port of Saint John is one of the oldest
and most active seaports on the Atlantic
seaboard, handling an average of 26 million
metric tonnes of cargo annually. It handles
diverse breakbulk cargo such as forest
products and steel; containerized cargo;
and bulk cargo such as petroleum, potash,
and salt. Located on the Bay of Fundy, the
port of Saint John has 27 berthing facilities
and a docking front of 3865 metres.
The port of Saint John joins numerous
others including those in France, Germany,
Malaysia, Portugal, Singapore, UK and
USA who have also selected CARIS HIPS.
More Universities
Adopt CARIS
The University of Leeds, Leeds UK and
the School of Geography & Geosciences
at the University of St. Andrews, Scotland,
UK have become members of the
CARIS Academic Partnering Program.
They have selected HIPS and SIPS licenses
to be integrated into their curriculum
and laboratories.
5
CTD profiling and real-time
Sound Velocity calibration of
your multibeam sounder
saves ship
time and improves data
quality!
without stopping
(Optional)
(Optional)
Bale Module
Tail Fin
Battery
Module
SV&P
Sensor
Electronics
Module
Resistivity
Module
Nose Cone
Pore
Pressure
Add even more
functionality to the MVP with the
Free Fall Cone Penetrometer (FFCPT),
allowing the collection of high-quality
geotechnical data during
geophysical surveying
operations
www.brooke-ocean.com
Profiles as deep as 300 metres at
a vessel speed of 12 knots
Can pay for itself in 2-3 months
Freefall, near-vertical water
column profiles
Automated - MVP can be operated
from a remote location on the ship
Sound velocity, CTD and optical
sensor compatibility
Moving Vessel Profiler
phone:(902)468-2928 fax:(902)468-1388 sales@brooke-ocean.com
Multi-use:
Manual deployment
of water bottle rosettes,
grabs and other
payloads!
CLAW 2006
5th International Workshop on
Controlled Language Applications
at conference of the Association for
Machine Translation in the Americas (AMTA 2006),
Boston Marriott, Cambridge, MA, USA
August 12, 2006
SMART Controlled English – Paper and Demonstration
John M. Smart
Smart Communications, Inc., New York City
jsmart@smartny.com
www.smartny.com
Abstract:
The trend to globalization and “outsourcing” presents a major linguistic challenge.
This paper presents a proven methodology to use SMART Controlled English to write technical documentation for
global communications. Today, large corporations must adjust their business practices to communicate more
effectively across all time zones and 80 languages. The use of SMART Controlled English, when coupled with
Statistical Machine Translation (SMT), will become an ideal method to cross the language barrier.
Introduction:
The trend to globalization presents a major linguistic challenge for large and small companies. To
add to this trend, most products require a high degree of computer literacy for operation and
maintenance. For example, most automobiles are welded by robots, not humans. Also, the advent
of “outsourcing” has expanded the ring of communications. The biggest problem is that most
technical manuals are not written by professional technical writers, but engineers who are the
subject matter experts.
Many advanced products, like those found in the telecommunications industry, update their
technology every six months. Today, many cell phone (mobile phone) users in China update their
handsets every four months to get new features. Unknown to most users, the information needed
to control ring tones is some 250,000 pages of complex software documentation.
The instructions to repair a complex jet engine can amount to more than 500,000 pages.
According to Boeing, if all their aircraft manuals where printed and stacked end-to-end, the stack
would reach to the top of Mt. Everest and back. These mountains of manuals are further
compounded by the need for language translations. For example, companies like Microsoft and
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:航空资料28(60)