曝光台 注意防骗
网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者
transmitting antenna
备注
Remarks
1 2 3 4 5 6 7
Tianhe
VOR/DME
WHA
112.2 MHZ
CH 59X
HO
N30° 47.1'
E114° 12.3'
43m
Hebaohu
NDB
DA 274 KHZ HO
N30° 41.9'
E113° 58.4'
OM 75 KHZ HO
224° MAG/ 9480m
FM THR RWY 04
LMM D 346 KHZ HO
224° MAG/ 1000m
FM THR RWY 04
ILS 04
LLZ
IDA 110.3 MHZ HO
044° MAG/ 225m FM
end RWY 04
GP 335.0 MHZ HO
125m W of RCL
287m FM THR
Angle 3°, RDH 15m
NDB HG 254 KHZ HO
N30° 55.5'
E114° 21.2'
044° MAG/ 19.4km FM
THR RWY 22
LMM H 326 KHZ HO
044° MAG/ 1115m
FM THR RWY 22
ILS 22
LLZ
IHG 109.9 MHZ HO
224° MAG/ 225m FM
end RWY 22
GP 333.8 MHZ HO
125m W of RCL
307m FM THR
Angle 3°, RDH 15m
DME IHG
(109.9
MHZ)
CH 36X
HO 45m Co-located with GP
2002-10-1
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局 CAAC
ZHHH AD 2-8
ZHHH AD 2.20 本场飞行规定 ZHHH AD 2.20 Local traffic regulations
1. 机场使用规定 1. AD operations regulations
所有技术试飞需事先申请,并在得到空中
交通管制部门批准后方可进行。
Each and every technical test flight shall be filed in advance and
conducted only after clearance has been obtained from ATC.
2. 跑道和滑行道的使用 2. Use of runways and taxiways
可以通过地面管制申请引导车服务。 Follow-me vehicle service is available via Ground Control.
3. 机坪和机位的使用 3. Use of aprons and parking stands
a. 着陆航空器脱离跑道后均由引导车引导
进入停机位;
a. Landing aircraft shall follow the guidance of follow-me
vehicle to taxi into the parking stand after breaking away
from the RWY;
b. 在1-6 号停机位停靠的航空器需由牵引
车推出,在其他停机位停靠的航空器由
地面人员指挥进出;
b. Aircraft parking/docking at Stands1-6 shall be pushed out by
tow tractor; aircraft parking/docking at other stands shall be
guided by a marshaller for entry/exit;
c. 发动机试车,需经地面管制许可,并在
指定的地点进行。严禁在廊桥附近和客
机坪上试大车。
c. Engine run-ups are subject to Ground Control clearance, and
shall be carried out at a designated location. Fast engine runups
in the vicinity of boarding bridges or on apron are strictly
forbidden.
4. 机场的II/III 类运行 4. CAT II/III operations at AD
无 Nil
5. 警告 5. Warning
无 Nil
6. 直升机飞行限制,直升机停靠区 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
docking area
无 Nil
2002-10-1
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局CAAC
ZHHH AD 2-9
ZHHH AD 2.21 减噪程序 ZHHH AD 2.21 Noise abatement procedures
无 Nil
ZHHH AD 2.22 飞行程序
ZHHH AD 2.22 Flight procedures
1. 总则 1. General
除经塔台特殊许可外,在塔台管制区内的
飞行,均需按照仪表飞行规则进行。
Flights within Tower Control Area shall operate under IFR unless
special clearance has been obtained from Tower Control.
2. 起落航线 2. Traffic circuits
起落航线在跑道西北侧,高度400-700
米。
Traffic circuits shall be made to the northwest of RWY, at the
altitudes of 400m-700m.
3. 塔台管制区内的仪表飞行程序 3. IFR flight procedures within Tower Control Area
严格按照航图中公布的进、离场程序飞
行。如果需要,航空器可在空中交通管制部门
指定的航路、导航台或定位点上空等待或做机
动飞行。
Strict adherence is required to the relevant arrival/departure
procedures published in the aeronautical charts. Aircraft may, if
necessary, hold or maneuver on an airway, over a navigation
facility or a fix designated by ATC.
4. 雷达程序 4. Radar procedures
无
Nil
5. 无线电通信失效程序 5. Radio communication failure procedures
无
Nil
6. 目视飞行程序 6. Procedures for VFR flights
无
Nil
7. 目视飞行航线 7. VFR route
无
Nil
2002-10-1
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局 CAAC
ZHHH AD 2-10
8. 目视参考点 8. Visual reference point
无
Nil
9. 其它规定 9. Other regulations
无
Nil
ZHHH AD 2.23 其它资料 ZHHH AD 2.23 Other information
机场配备了驱鸟设备,机场当局采取了驱
赶措施,以减少鸟群活动。
Aerodrome is equipped with bird dispersal equipment, and
Aerodrome Authority resorts to dispersal methods to reduce bird
activities.
2002-10-1
ZBAA BEIJING
WUHAN/Tianhe ZHHH
AERODROME CHART-1
AIRCRAFT-PARKING CHART-ICAO-2
AERODROME OBSTRUCTION CHART-ICAO-
4
STANDARD DEPARTURE CHARTINSTRUMENT(
RWY04)-7A
STANDARD DEPARTURE CHARTINSTRUMENT(
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:
CAIP中国航行资料汇编3(67)