• 热门标签

当前位置: 主页 > 航空资料 > 民航法规 >

时间:2010-07-26 00:47来源:蓝天飞行翻译 作者:admin
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者

如果双发航空器由于发动机关车或
ETOP 关键系统失效使用本应急程序,飞行员
应当将情况尽快告知ATC,提醒ATC 所涉及
的航空器类型并请求迅速处置。
8.0 三亚责任区海洋空域的绕飞天气程序
通用程序
8.1 下列程序旨在提供指导,并不涵盖所
有可能发生的情况。飞行员的判断应最终决
定如何先后采取的行动;管制员必须尽一切
可能提供协助。
8.2 如果航空器有必要偏离航线绕飞天
气,且不能事先获得许可,之后应当尽早获
取空中交通管制许可。同时航空器应当遵循
8.9 中的详细程序。
8.3 当不再需要绕飞或绕飞结束并返回到
原许可航线的中心线时,飞行员应当告知
ATC。
8.4 当飞行员联系ATC 时, 讲明
“WEATHER DEVIATION REQUIRED”可以
from those normally used.
7.4 Diversion across the flow of adjacent traffic
Before commencing a diversion across the flow of adjacent
traffic, the aircraft should, while maintaining the 25 NM offset,
expedite climb above or descent below levels where the majority
of aircraft operate (e.g. to a level above FL400 or below FL290)
and then maintain a level which differs by 500 ft (150 m) from
those normally used. However, if the pilot is unable or unwilling
to carry out a major climb or descent, the aircraft should be flown
at a level 500 ft above or below levels normally used until a new
ATC clearance is obtained.
7.5 Etops aircraft
If these contingency procedures are employed by a twin-engine
aircraft as a result of an engine shutdown or a failure of an
ETOPS critical system, the pilot should advise ATC as soon as
practicable of the situation, reminding ATC of the type of aircraft
involved and requesting expeditious handling.
8.0 Weather Deviation Procedures in the Oceanic
Airspace of Sanya AOR.
General procedures
8.1 The following procedures are intended to provide
guidance. All possible circumstances cannot be covered. The
pilot’s judgment shall ultimately determine the sequence of
actions taken and ATC shall render all possible assistance.
8.2 If the aircraft is required to deviate from track to avoid
weather and prior clearance cannot be obtained, an air traffic
control clearance shall be obtained at the earliest possible time. In
the meantime, the aircraft shall follow the procedures detailed in
paragraph 8.9 below.
8.3 The pilot shall advise ATC when weather deviation is
no longer required, or when a weather deviation has been
completed and the aircraft has returned to the centerline of its
cleared route.
8.4 When the pilot initiates communications with ATC,
rapid response may be obtained by stating "WEATHER
— 8 —
获得迅速回答;这表示期望在频率上通信和
ATC 回答时予以优先。
8.5 飞行员还可以选择使用紧急呼叫通信
“PAN PAN”,以警示收听各方这是需要特殊
处置的情况,以优先获得ATC 发布许可或协
助。
8.6 在建立管制员与飞行员的联络时,飞
行员应当告知ATC 并请求偏离航迹的许可;
如有可能,同时告知希望绕飞的范围。ATC
将采取下列行动之一:
(a) 如果在水平范围内没有冲突活动,ATC
将发布偏离航迹的许可;或
(b) 如果在水平范围内有冲突活动,ATC
将建立垂直间隔进行调配;如果不能建立垂
直间隔,ATC 将:
i) 告知飞行员不能发布其申请绕飞的
许可
ii) 告知飞行员冲突活动
iii) 询问飞行员意图
术语样例:
“Unable (申请的绕飞), traffic is (呼号、位置、
高度、方向), advise intentions.”
8.7 飞行员将采取以下行动:
(a) 以可用的、最迅速的方式将意图告知
给ATC。
(b) 遵照已发布的空中交通管制许可,或
(c) 执行以下8.9 中的程序(ATC 将为所有
受影响的航空器发布重要交通情报)。
(d)如有必要,可与ATC 建立话音通信,
以加速有关情况的对话。
无法获得修订的空中交通管制许可时应当采
取的行动
8.8 当从安全考虑认为绝对必要时,依据
飞行员可以背离空中规则(例:沿航线或航
迹中心线飞行的要求, ATC 另有指示除外)
的条款,飞行员可以采取以下所列的行动。
DEVIATION REQUIRED" to indicate that priority is desired on
the frequency and for ATC response.
8.5 The pilot still retains the option of initiating the
communications using the urgency call "PAN PAN" to alert all
listening parties to a special handling condition, which may
receive ATC priority for issuance of a clearance or assistance.
8.6 When controller-pilot communications are established,
the pilot shall notify ATC and request clearance to deviate from
track, advising, when possible, the extent of the deviation
expected. ATC will take one of the following actions:
(a) If there is no conflicting traffic in the horizontal
dimension, ATC will issue clearance to deviate from track; or
(b) If there is conflicting traffic in the horizontal dimension,
ATC will separate aircraft by establishing vertical separation or, if
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:CAIP中国航行资料汇编3(5)