曝光台 注意防骗
网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者
001° MAG/ 8030m FM
displaced THR RWY 18
LMM C
313 KHZ
75KHZ
HO
N31° 13.4'
E121° 20.0'
001° MAG/ 1050m FM
displaced THR RWY 18
ILS18
LLZ
IPK 109.1 MHZ HO
181° MAG/ 376m
FM displaced end
RWY 18
GP 331.4 MHZ HO
125m E of RCL,
305m FM displaced
THR
Angle 3°, RDH 15m
LOM
(Xinzhuang)
WB
240 KHZ
75KHZ
HO
N31° 07.5'
E121° 20.4'
181° MAG/ 6800m FM
displaced THR RWY 36
LMM B
257 KHZ
75KHZ
HO
181° MAG/ 1090m
FM displaced THR
RWY 36
ILS 36
LLZ
IWB 110.3 MHZ HO
001° MAG/ 524m
FM displaced end
RWY 36
Angle 3°, RDH 15m
GP 335.0 MHZ HO
125m west of RCL,
305m FM displaced
THR
2003-6-16
中国航行资料汇编 AIP CHINA
中国民用航空总局 CAAC
ZSSS AD 2-8
ZSSS AD 2.20 本场飞行规定 ZSSS AD 2.20 Local traffic regulations
1. 机场使用规定 1. AD operation regulations
a. 禁止未安装二次雷达应答机的航空器起
降;
a. Takeoff/landing of aircraft without SSR transponder are
forbidden;
b. 所有技术试飞需事先申请,并在得到空
中交通管制部门批准后方可进行。
b. Each and every technical test flight shall be filed in advance
and shall be made only after clearance has been obtained from
ATC.
2. 跑道和滑行道的使用 2. Use of runways and taxiways
a. 可以通过地面管制申请引导车和拖车服
务;
a. Follow-me vehicle service and towing service are available
via Ground Control;
b. 禁止任何航空器在跑道和滑行道上做大
于90°的转弯;
b. Turnaround exceeding 90°by any aircraft on RWY and
TWY is forbidden;
c. 禁止D 类(含)以上航空器使用T3 号
滑行道;
c. Aircraft CAT D or above is forbidden to use TWY T3;
d. K0 号滑行道仅供停靠A 号机坪的航空器
使用;
d. TWY K0 is only available for aircraft parking on Apron A;
e. K1 号滑行道仅供翼展52 米(不含)以下
飞机滑行;
e. TWY K1 is only available for aircraft with wing span less than
52m;
f. K2 号滑行道仅供翼展36 米(不含)以下
飞机滑行。
f. TWY K2 is only available for aircraft with wing span less than
36m.
3. 机坪和机位的使用 3. Use of aprons and parking stands
a. 在远机位、专机位、货机位、维修机位
停靠的航空器由地面人员指挥其进、出
机位;
a. Aircraft parking/docking on stand-off stand, VIP flight
parking stand, cargo aircraft parking stand or maintenance
parking stand will be guided by a marshaller for entry/exit;
b. 在2 号廊桥停靠的航空器,推出至3 号
廊桥以西或6 号廊桥以北的主滑行线并
机头向南时,方能开车;
b. Aircraft parking/docking at Boarding Bridge 2 shall not start
up until being pushed to the main taxi-line, which is to the
west of Boarding Bridge 3 or to the north of Boarding Bridge
6, with its nose facing southwards;
c. 未经地面管制同意,严禁航空器利用自
身动力倒滑;
c. Push-back of aircraft on its own power is strictly forbidden
without Ground Control clearance;
d. 发动机试车,需经地面管制许可,并在
指定的地点进行。严禁在廊桥附近和客
机坪上试大车。
d. Engine run-ups are subject to Ground Control clearance, and
may only be carried out at a designated location. Fast engine
run-ups near boarding bridges or on apron are strictly
forbidden.
4. 机场的 II/III 类运行 4. CAT II/III operations at AD
无 Nil
2003-6-16
中国航行资料汇编 AIP CHINA
9中国民用航空总局CAAC
ZSSS AD 2-9
5. 警告 5. Warning
所有飞行切勿误入虹桥机场东面的ZS(R)
559(上海市区)限制区。
All aircraft shall by no means fly into the Restricted Area ZS(R)
559 ( urban area of Shanghai) by mistake, which is to the east of
Hongqiao Airport.
6. 直升机飞行限制,直升机停靠区 6. Helicopter operation restrictions and helicopter parking/
docking area
无 Nil
ZSSS AD 2.21 减噪程序 ZSSS AD 2.21 Noise abatement procedures
无 Nil
ZSSS AD 2.22 飞行程序 ZSSS AD 2.22 Flight procedures
1. 总则 1. General
除经上海进近或虹桥塔台特殊许可外,在
上海进近管制区和虹桥塔台管制区内的飞行,
必须按照仪表飞行规则进行。
Flights within Shanghai Approach Control Area and Hongqiao
Tower Control Area shall operate under IFR unless special
clearance has been obtained from Shanghai Approach Control or
Tower Control.
2. 起落航线 2. Traffic circuits
起落航线在跑道西侧进行,C、D 类航空
器高度450 米,A、B 类航空器高度300 米。
Traffic circuits shall be made to the west of RWY, at the altitude of
450m for aircraft CAT C/D, and 300m for aircraft CAT A/B.
3. 上海进近管制区和虹桥塔台管制区内的仪表
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:
CAIP中国航行资料汇编4(52)