当前位置: 主页 > 航空安全 >

时间:2017-11-07 19:55来源:民航干院飞培中心 作者:中国航空
曝光台 注意防骗 网曝天猫店富美金盛家居专营店坑蒙拐骗欺诈消费者
 
 
 

飞行事故中出现的地空交流问题分析
 
英语技能不足
 
1996年11月12日在印度上空,一架沙特航空公司的B747型客机与一架哈萨克斯坦航空公司的伊尔76飞机相撞,造成349人死亡。事后调查发现,造成这次空难的原因之一是哈萨克斯坦机组没有正确理解印度管制员的英语指令。印度的管制员时常抱怨前苏联国家飞行员的英语水平过低。另一个例子是由于飞行员对电脑合成音的不理解造成的。1993年11月13日,中国北方航空公司一架MD一82型客机,在新疆乌鲁木齐机场降落时失事。当飞机在五边进近时,高度低于正常的下滑道,机载近地警告系统发出“pull up(拉起)”的告警。然而,飞行员不知道“pull up”表示的意思。事后在分析黑匣子中的机舱语音记录仪时,调查员能够听到的飞行员的最后一句话是在问副驾驶:“pull up是什么意思”。以上这个例子说明电脑合成音具有一定的局限性,但更糟的是英语水平不高的飞行员可能需要几秒钟的时间弄明白话音的意思。而对于现代喷气客机来说,几秒钟的时间对飞机的安全往往都是至关重要的。
 
特殊情况下的通话问题
 
当遇到特殊情况时,正确而有效的通话就显得尤为重要。1995年11月20日,一架美国航空公司的B757飞机在哥伦比亚的卡利市撞山失事。事后查明,失事的原因之一是母语为西班牙语的哥伦比亚管制员在特殊隋况下不知如何用英语表达。当飞机即将到达目的地时飞行员迷航,在经过几次与管制员不明确的对话之后,飞行员驾驶飞机飞向了错误的导航台,最终导致飞机撞山。事后哥伦比亚管制员告诉事故调查员,美国飞行员所说的话对他来讲没有太大的意义。当机组提出一些请求时,管制员不知道如何用英语来表达他的想法。
 
1990年1月25日,一架哥伦比亚航空公司的B707飞机在接近目的地一一纽约肯尼迪国际机场时,由于天气原因,管制员指挥飞机进入等待航线,但是飞机没有足够的燃油去等待,机长试图将此情况告诉管制员,他发出了不明确的“need for priority(请求着陆优先权)”而不是“an emergency(紧急情况)”的通话,这样,纽约管制员根本不会认为飞机处于紧急状态,也就不会发出指令让其优先着陆。飞机最后燃油用尽在机场附近坠毁。试想如果飞行员明确表明飞机处于紧急状况,他也就可以获得着陆优先权。
 
美国的管制员认为“need for priority”这句术语对他们来讲并不意味着有紧急情况发生,然而,哥伦比亚当局认为波音公司提供的波音707飞行训练手册中暗示出它们意味着有紧急情况发生,因此,哥伦比亚飞行员认为这个指令表明飞机出现了燃油问题。如果飞行员对英语掌握的非常熟练的话,他就会明白像“need for priority”的短语并不意味着紧急情况,这样,这次事故是能够避免的。但是,要求非英语母语的飞行员和管制员都掌握英语的细微差别和内涵是不可能的,所以,应该建立更加清晰明确的通话用语。在非正常情况下,管制员和飞行员之间的正确交流更为重要。实际上,我们已经建立了统一的通话标准,据统计,在正常情况下,飞行员和管制员大约要用到200个英语单词和短语,然而,这个数量是不足以涵盖所有非正常情况的。所以,更重要的是建立一套针对各种特殊情况的无歧义的标准用语。
 
不标准的术语和过多的口语英语
 
不标准的术语和口语化语言过多,不仅对于母语非英语国家的飞行员和管制员来说,容易发生通话错误,就连母语为英语的国家的管制员和飞行员也会在通话时出现失误。
 
某些情况下,管制人员可能将陆空通话英语中的某些术语与口语词语混用,也容易引起歧义。例如:1977年,在西班牙tenenf机场,一架荷兰航空公司的波音747与一架泛美航空公司的波音747在跑道上相撞,造成死伤600多人的历史上最大的空难事件。造成这起空难事件的直接原因是管制员在管制过程中使用了口语用语,给机组造成歧义。当荷兰航空公司的机组对正跑道请求起飞时,管制员用了非标准用语:“ok,stand by(好,请稍等)”。事故发生后的录音调查表明,当时通信信号很弱,通话中的stand by被严重干扰了,机组在听到ok以后,错误地以为同意起飞,而此时泛美航空公司的波音747还未退出跑道,当时机场又被大雾笼罩,这样就造成两机在无法目视的情况下相撞。
 
通常绝大多数的航空事故是由多种因素共同造成的。然而,通话问题往往会使情况恶化。如果西班牙管制员少一些口语表达,就可以很轻松的阻止飞机滑入跑道,避免事故的发生。
 
 
 
*(文章取自 :国际航空杂志,作者:刘永欣,刘浩)

“随着中国民航的快速发展,近年来航空公司新开国际航线数量增速均在30%以上,创下历史新高,已成为全球第二大航空运输系统。国际民航组织要求各成员国2008年3月5日以后将英语作为通用语言,CCAR61部《民用航空器驾驶员和地面教员合格审定规则》中也对从业人员的英语能力要求进行相应规定。飞行员英语报务能力体系的建设越来越重要,据统计由于非标准通话用语导致的不安全事件的发生甚至事故时有发生。围绕国际航线通话的特点、难点,以及如何使飞行员最快时间内具备航线通话的能力,中国民航管理干部学院拟于2017年10月24日至10月26日针对飞行机组、安全监管、飞行培训学校等相关专业人员举办2017年国际航线通话风险管理培训班。”
 
教员介绍:
 
1.培训特邀请中国民用航空局 中南地区空中交通管理局 航空交通管制专家—赵宝树先生为大家授课讨论。
赵宝树先生毕业于英国空中交通管制学院(College of Air Traffic Control),曾任香港民航处航空交通管理部总经理。自1997年至退休前,他为香港政府飞行服务队少校。曾获中国民航局推荐为联合国国际民用航空组织亚太区航空会议主席。赵先生现任中国民航局空中交通管理局中南地区的航空交通管制专家。曾出任国际航空交通管制人员协会两届亚太区行政副主席职位,并在香港机场经理协会担任主席三年。
 
中国航空网 www.aero.cn
航空翻译 www.aviation.cn
本文链接地址:英语通话对航空安全的影响及国际航线通话风险教员介绍(2)